大家应该知道,所有的语言都有无意义的语助词吧?
比起那些「嗯嗯哈哈」的状声词,这类语助词是实际上写得出来的单词,而且符合部分语法结构,但正确来说,这些语词应该要称为Discourse Marker。就跟英文里面的You Know...或是Well,以及日文的「あの(阿诺)」、中文的「那个」「然后」等等,平时在韩剧或电影里面,经常会看到的这些韩国人语助词、口头禅甚至发语词,到底有哪些呢?
一起来学习一下吧~
韩国SNS上流传的这张「韩国人四大词汇」,把韩国人最常用的发语词词汇标示出来,引起了广泛讨论,大家是不是也很常在韩剧、电影或综艺里面听到其他韩国人以这四个词汇开头呢?(除了脏话)
1.진짜
大家一定对「진짜」不陌生,作为名词使用时,就代表「不是谎言,而是真实」的意思,而作为副词时,则有强调之意表示「真的」、「非常」的感觉。但在发语词使用时,「진짜」就没有什么意思,就只是强化后面要说的话,或替自己说的这段话增加防御感、并偏向主动性质。
2. 근데
「근데」其实就是「그런데」的缩写,简单来说的意思是「但是」,具有防御性与被动的语感。突然用出「근데」时,其实就和英文中的「BTW(By the way)」感觉差不多,或是中文的「啊,对了」。
3. 아니
「아니」也非常常听到,除了在句子里面作为否定(아니다)之外,如果在开头、或是对话中没有问句时突然冒出这句话,其实就有一点无语、生气的意思,同样也是被动,但却带有攻击性的语气,意思和中文那种表示不快的开头「啊不是啊」蛮像的。
而韩国人以「아니」为开头的句子,也被称为是「아니시에티팅(아니+tiating)」,就是一种准备开喷的感觉(常出现在游戏、吵架时的对呛),例如那种「啊不是啊,你现在在干嘛?(아니 너 지금 뭐하는거야?)」这种感觉。
4. 시발
「시발」应该不陌生吧?韩国脏话里面最常听到的「西八」,因为是最脏的脏话,所以基本上不能随便使用。不过当「西八」摆在句子最前面,其实某种程度上就变成了助兴的感叹词?
例如中国人很常会说的「靠」开头,并不是在骂谁,但却具有主动性、攻击性,用起来也较粗俗。
例如这种感觉「靠,什么情况啊?(시발 이게 무슨 상황이야?)」,这个靠(西八)并不是特定骂人,而是作为一种感叹词,但同样仍不建议用在不熟的朋友之间,或是正式场合。因此以上这四个单词,一起使用的情况非常多,在各种不同情况下互相使用,会传达出更加细致的感情。
시발 아니用脏话表示愤怒情绪,并表示别人的错误;
아니 근데感到无言;或对对方说的话感到无趣,想阻止继续说下去;
근데 진짜小心翼翼的口吻,并强调自己是对的;
진짜 시발越想越不对劲(?)的感觉,一定要说出来
아니 근데 진짜 시발包含了所有的感情
基本上,韩国人最常用的仍是「아니」跟「근데」,而把这些单词的顺序颠倒,也会有不一样的意思,这就要靠学习韩文时累积的语感来进行判断。韩国人其他口头禅
있잖아(요)
「있잖아」其实有点难解释,它是动词「有」的活用型之一,在句子最前面使用时并没有特别的意义,只是让听者集中注意,换成中文差不多就是「那个……」的感觉,然后把想说的话放在这个语气词之后。
어…
「어…()」除了在句子开头或是中间都能放入,表达该说点什么,但又说不出来的时候,类似于英语的「emm……」,就可以赢得一点时间。而这句话的重点就是要把语尾拉长,听起来就像是在说「哦~」这种感觉.
그...
「그…」的用法其实和刚刚介绍的「어...」差不多,但比较起来,「그...」更有种急迫、符合韩国人急切个性的感觉,另外,「그」的意思也包括「那个」以及「他」的意思,因此也成为一种韩国人常用的口头禅,意思就像中文说的「那个……」或「介个」、「内个」。
在Youtube或韩国入口网站搜寻「그」,就会出现韩国人心急地输入「그그그그그그」之类的搜寻建议。通常韩国人点进网站,要打字却又忘记要搜寻什么时,就会直接把心里面的OS打出来。
막
「막(Mak)」其实就是「마구(Ma-Gu)」的缩略语,意思是「非常严重」的感觉,但如果作为语气词或发语词,其实就没有任何意思,可说就是韩国人发语词中,少数真的什么意思都没有的单字,类似于中文里面会作为开头的「嘛」这种感觉。
以上是韩国人常用的发语词、语助词甚至口头禅介绍,除了常听到的「欧某(어머)」或「阿一估(아이고)」之外,这些语助词会让人说话起来,更有韩国人的腔调,大家不妨下次也试着用用看吧。
不过,这些话通常在非正式场合(朋友之间)常用,因此在公司、陌生人面前,千万别随意使用哦。
以上就是冯老师今天的分享,有疑问的小伙伴请联系冯老师哦