近年来,外事商务活动频繁,优秀的【译员】更是供不应求。 麦考瑞大学翻译硕士课程 是澳大利亚同类课程中历史最悠久的 ,培养了一批又一批的优秀翻译人员。TA们有的活跃在各大商务活动中,有的任职于政府部门,有的奉献在公益组织中。
还有更多优秀的麦考瑞大学毕业生任职于澳大利亚各知名大学及教育机构 ,为澳大利亚社会培养源源不断的专业翻译人才,贡献着自己的力量。
在2018年QS世界大学排名学科排名中,麦考瑞大学语言学科排名Top 100 。澳洲通行的《麦考瑞大词典》就是由我们语言学专家编辑而成。
我们还有澳大利亚规模最大的口译课程。 那么,同样是【翻译学】,麦考瑞大学的翻译为何如此优秀呢?今天就带大家一起揭秘~
在麦考瑞大学学习翻译课程,硕士阶段主要训练的是 语言分析 的能力, 双语思考 的思维和语言背后承载的 文化 ,学这些最直接的作用就是能用双语 自然地表达 。比如,英语和汉语的断句是不一样的,翻译不能以句为单位去割开翻译。
学习理论如何跟实践关联起来
因为翻译需要大量的练习,所以麦考瑞大学的翻译硕士课程除了一两门理论课,其他的都是实用和实践课程。学生还要完成 75小时的必修实习课时 ,保证学生能够得到充足的实际经验。
实践类课程
主要有 translation practice/interpreting practice、 Technology for Translating an Interpreting 和 practicum。
Translation/Interpreting Practice 一般是三个小时,前半节课是大课,就是会有不同语种的译生一起上。后半部分是针对自己母语和英语之间翻译的小课。
Technology for Translating an Interpreting ,是四个小时的实践课。 第一节课介绍各种概念还有翻译工具,后面每节课会在第一个小时讲机辅翻译软件的使用方法,然后自己上机操作。
Lecture 理论课
理论课主要帮学生建立翻译理论体系,知道翻译到底是什么,如何跟实践关联起来。然后在实践课程中运用理论知识,翻译不同领域的文章,包括 法律、医疗、教育 等。
每种语言都有自己的组织逻辑,翻译时要注意摆脱原语言束缚。简单来说就是,尊重原文所表达的意思,好好说话,避免“翻译腔”。
通过课上课下的不断练习,我们能够积累词汇量,加强翻译意识。同时我们还能学到日后从事翻译必备的各项素质(包括演讲技巧、写作技巧及快速做笔记的技巧等)。
接下来到了大家最关注的的就业问题,那么,麦考瑞大学翻译专业的毕业生都去了哪?
毕业生都去了哪里?
得益于麦考瑞大学丰富的实践项目,麦考瑞大学【翻译学】的学生在毕业前就能获得实际翻译经验,所以我们的毕业生在雇主口碑非常好。
麦考瑞翻译课程与校内外众多团体、组织以及政府部门有广泛的合作,提供多语言翻译服务。包括新南威尔士州警察局,澳大利亚海洋海事博物馆,澳大利亚多语广播电视台(SBS),以及澳大利亚各级政府、组织和机构等。课程每年向学生提供的实习项目达到200人次以上,学生在完成相应的实习项目后还可获得官方实习证明。
本科课程精选
Bachelor of Arts with a major in Chinese-English Translation an Interpreting
课程时长:3年
入学要求:
ATAR:75 或
高考:海南 540、江苏 270
上海 380、其他 420
母语为中文的申请人
雅思总分6.5,各单项不低于6.0
入学时间:2月,7月
可以通过MUIC预科课程和国际大一课程衔接入学
硕士课程精选
Master of Conference Interpreting
同声传译硕士
课程时长:2年
入学要求:
GPA 4.5(out of 7.0) 或
中国本科平均分:67+
相关专业*学士学位或同等学历 ;
雅思总分6.5,各单项不低于6.0
入学时间:2月
本课程培养会议翻译、同声传译所需要的 口译专门技能 。比如,在同声传译和交替传译时,同时保留原发言者的意思、语调和细微差别。
该课程建议申请人有一定的翻译经验或翻译证书,符合上述基本入学条件不保证录取到该专业。学生可以选择申请 Master of Avance Translation an Interpreting Stuies ,符合成绩要求,即可在硕士第二年转入 Master of Conference Interpreting学习。
Master of Translation an Interpreting Stuies
翻译与口译硕士
课程时长:1.5年
入学要求:
GPA 4.5(out of 7.0) 或
中国本科平均分:67+
相关专业*学士学位或同等学历 ;
雅思总分6.5,各单项不低于6.0
入学时间:2月,7月
Master of Avance Translation an Interpreting Stuies
高级翻译与口译硕士
课程时长:2年
入学要求:
GPA 4.5(out of 7.0) 或
中国本科平均分:67+
相关专业*学士学位或同等学历;
雅思总分6.5,各单项不低于6.0
入学时间:2月,7月
区别于1.5年的 Master of Translation an Interpreting Stuies ,2年的课程学习全面包含了笔译和口译所需要的专业知识, 以及在医学、法律等专业领域的翻译技巧 。
学生毕业即有资格申请参加NAATI(除会议口译之外)所有【专业翻译】证书考试。 例如, avance translator , 法律以及医疗健康领域的 specialise interpreter。
Master of Translation an Interpreting Stuies with the egree of Master of International Relations
翻译、口译与国际关系学硕士
课程时长:2.5年
入学要求:
GPA 4.5(out of 7.0) 或
中国本科平均分:67+
相关专业*学士学位或同等学历 ;
雅思总分6.5,各单项不低于6.0
入学时间:2月,7月
该课程能够帮助口译者和笔译者提升现有的语言技能, 学生将通过在澳大利亚和海外的专业实践机会, 学习 在各种环境中进行谈判和调解的技能 。
丰厚奖学金
为了鼓励更多学生来到麦考瑞大学学习,我们还为优秀的申请人设立了独家的【中国精英奖学金】,最高10,000澳币奖学金。
文章出处:微信公众号 MQ麦考瑞校园助手 作者 Tey
想去麦考瑞大学学翻译?不用找妈妈,找我就行啦!看下面联系方式联系我~