20个实用小词,让你的英语表达更灵活
首页 > 顾问主页 > 20个实用小词,让你的英语表达更灵活

20个实用小词,让你的英语表达更灵活

2018-06-27...

阅读:64 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

大量词汇,国外的表达方式

留学生可能在学习之中掌握了大量学科、专有词汇,读写能力杠杠的,但是在日常生活中,怎么解决说英语容易卡壳的尴尬局面?

我们需要做到三点:

一、改变思维习惯 (way of thinking) 。 阅读时,见到一些表达方式,多问问自己,这句话让我说,我会用这种思路吗?如果答案是 no ,那就恭喜你了,赶快把这句话抄下来,以后多做点文章。

二、注意选词 (choice of wors) 。 实践证明,学好、活用 100 个词,再加上以前的一点基础,就可以自由表达自己思想,并可尽量抛弃原来的中式英语思维。

三、句型 (sentence patterns) 。汉语与英语这两门语言没多大的相似之处,由于思维习惯的不同,导致一些表达方式也不同,具体表现在一些典型的句型上。

我们时常见的一些小词,如果多加注意和运用,就会产生很奇妙的效果,一起来看看有哪些吧 ~

 

available

使用频率:★★★★★

造句功能:★★★★

西方思维:★★★★★

这个词有点怪,是形容词,但是一般放到所修饰的词后面。凡句子中含有是“有。。。可以用到”的时候都可以考虑这个词。这个词关系到我们思维方式,而不是这个词用法有多复杂。反义词是 unavailable. 现在都讲究资源了.

1 、对不起,没座了。

Chinglish: Sorry, we have no seats now.

Revision: Sorry, no seats available.

2 、网站暂时无法访问。

Chinglish: This website can’t be visite temporarily.

Revision: Website Temporarily Unavailable.

有时候尽管不是非用 available/unavailable 不可,但是多用一些,看起来正宗。在 http://google.com 中搜索结果:是约有 441,000,000 项符合 available 的查询结果。

 

offer

使用频率:★★★★

造句功能:★★★

西方思维:★★★★★

这个词比较微妙。英译中时不太好处理,正因如此,这个词才值得我们重视。

1 、谢谢你的好意,不过我可以走回去。

Chinglish : Thank you for your goowill, but I can go home on foot.

Revision: Thanks for your offer, but I can walk home.

2 、全国人民纷纷向灾区伸出了援助之手。

version 1: People from all over the country all giving their hans to the isaster area.

Alt Version: People from all over the country are offering helping hans to the isaster area.

Offer 可以做动词用,也可以做名词用。还有一些固定搭配,其中 Job offer 非常红。凡是带有“给予”、“善意提供的(帮忙)”等意思,就可以考虑 offer 这个词。我们可以把 give 一些空间让点给 offer :这个机会可是我最后给你的。答应不答应随你的便。 This is my last offer to you. Take it or leave it.

 

ifference

使用频率:★★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★

意思是差别。对于 ifference 只需要掌握一到两个短语,我们口语水平就会前进一大步,让你的同学对你刮目相看,那就是 make a ifference (有很大不同)或 make no ifferences (没什么不同)。

1 、你说的什么移动、联通, 我看还不一路货色。

You’re talking about Telecom an Unicom. The way I see it, they make no ifferences at all.

2 、这种化妆品你用用看,效果绝对不一样。

Chinglish: Please use this kin of cosmetics, the effect is absolutely ifferent.

Revision: Please try this sort of cosmetics, i bet it’ll make a big ifference.

3 、上帝啊,再给我一次机会,我不会再这样了。

Chinglish : Go, please give me a chance again, I won’t o this again.

Revision: Go, please grant me another chance, an I’ll make a ifference.

凡是一样不一样,都可以考虑这两个短语,你用好了,绝对可以 make a ifference 。另外说一下,受教科书的影响,说不同的时候中国学生习惯 be ifferent from 这一句型。但是很多时候 iffer from 这个动词形式更简单, try it, an you’ll make a ifference ,让你的老师、同学对你刮目相看。西方人崇尚个人奋斗,追求与他人不一样。这个词,对于他们来说,太神圣了。在 http://google.com 中, make a ifference 这一短语搜索结果近 600 万,我们用过几次了。所以以后有条件,我们就要 make a ifference ,没有条件时,创建条件也要 make a ifference 。

 

sense

使用频率:★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★

这个词主要由于几个相关短语而流行的。

这几个短语分别是: a sense of (responsibility, humor…)&mash; 有幽默感等 , make sense/not make any sense ,有意义,没意义(所以我说别老用 meaningless ,不是人家听不懂,那很中式的)。

1 、我很喜欢他。他很有幽默感。

Chinglish: I very like him. He is very humorous.

Revision: I like him very much. He has a goo sense of humor.

2 、我知道,不过有的地方没什么意义。

Chinglish: I know, but it’s meaningless in some places.

Revision: I know, but again at some point it oesn’t make any sense.

3 、什么?至少六周?这样做有什么意义呢?

What? at least 6 weeks? Does it make any sense? (或 what’s your point? )

 

affor

使用频率:★★★

造句功能:★★★

西方思维:★★★★★

意思是买的起,付得起、花得起时间、金钱、精力等。

但是 Affor 只能表示能力,不表示意愿。例如我们可以说 I’m willing to pay, but I really can’t affor it ,而不能说 I’m willing to affor it 。用好这个词,我们的水平就会提高一个档次,让你的同学打心底里佩服。

1 、这顶帽子贵得也太离谱了,我买不起。

Chinglish: This hat is extremely expensive, I can’t buy it.

Revision: This hat is so expensive that I can’t affor it.

2 、这个村子里好多儿童都上不起学。

Chinglish: Lots of kis can’t go to school because they’re poor. (意思表达出来了但是不精练)

Revision: Plenty of kis in this village can’t affor to go to school (can’t affor eucation).

小新赖以生存就不能放弃工作。 I can’t affor to lose my job, because I’m the brea-winner an I have a big family to support.

 

eserve

使用频率:★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★

这个词字面意思是“值得”、“该受到”,可褒可贬。用到的场合其实挺多的。几个例句就可以解决问题。

1 、你是老鼠戏猫,真是自作自受!

Chinglish: You’re like a rat teasing a cat… (… 下面不会了)

Revision: I think you’re playing with fire. You eserve it!

2 、那个好心女孩终于嫁给了她的心上人。她是有好报。

Chinglish: That goo-hearte girl was marrie to the man in her heart at last. She was goo so she ha a goo en.

Revision: That goo-hearte girl marrie her ‘prince’ finally. She eserve it.

3 、你竟敢这样对我?找打啊?

Chinglish: How are you o this to me? Do you want me to beat you?

Revision: How are you o this to me? You eserve a kick in the ass!

这个词比较微妙,个人喜欢这个词,不多说了。

If you think that I eserve some applauses or flowers, why not let me know about it

 

frustrate

使用频率:★★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★

表示心情沮丧、灰心丧气时,老外偏爱 frustrate 这一词。我们喜欢是 sa, lose one’s heart 等表达法。用法特别简单。当你觉得灰心丧气时, forget about &lquo;sa&rquo;, use this wor instea.

1 、没有一个女孩子给我写过信,我真是沮丧极了。

I’m so frustrate that no girls wrote to me.

2 、公司业绩总是不好,总经理真是心灰意懒。

Chinglish: The total manager is very sa because the achievement is not goo.

Revision: The general manager is so frustrate for the poor performance of his company.

If, if lots of people come an shout to me:&lquo;Coolmax, your English is so poor an limite!&rquo; I’ll be extremely frustrate

再说一遍,以后要常说 frustrate 哦!说多了,你就有老外的感觉了。

 

hurt

使用频率:★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★

“受伤”或“疼痛”的意思。可能是生理上受伤,更表示心里上受伤。很红的一个词,失恋的人必备词汇。唉,我们的传统英文教育就是那么回事,学了 10 年英文,不知道“我手指疼”怎么说的大有人在。

1 、哦,天哪!你竟然不理我了。我受伤了。

Chinglish: Oh, Go, you on’t notice me! I am injure. ( Injure 一词一般不用于心理方面的伤害)。

Revision: Oh, Go, how come you start to ignore me! I’m hurt.

2 、别动我,我右手大拇指指疼。

Chinglish: Don’t move me! My right thumb aches. ( 动某人的话也可以用 touch)

Revision: Leave me alone! My right thumb hurts.

At last I want to remin some friens that we shoul never tell a woman that she is ‘fat’. She woul be hurt or even offene if you o that.

 

mislea

使用频率:★★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★

其形容词是 Misleaing ,被动形式是 be misle 。意思是误导。我们国人不太爱说,但是爱好政治与辩论的老外整天把这个词挂在嘴上。这个词不难用,关键是思维方式不同,所以我们要学。

1 、你没有意识到这份报纸在误导民众吗?

Haven’t you realize this newspaper is misleaing its reaers?

2 、我觉得你是被宣传误导了,也许是被洗了脑子了。

I eem that you’re misle by the propagana an maybe you’re brainwashe.

So, my only wish reagaring this threa is that I’m not misleaing.

最后别忘了,这个词也是 Chinaaily 的 News Talks 版面最红的字眼之一。不信大家去那里搜索看看。

 

offen

使用频率:★★★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★

这个词表示“冒犯”、“得罪”,老外整天挂在嘴上。我们要跟进。一般用法是 offen sb. 被动是 be/get offene. 要善于识别 offen 使用范围。汉语语言特别丰富,所以我们要特别注重内在含义。

1 、你对她的穿着评头论足,她可能会不高兴。

Chinglish: You’re commenting on her ress; she might be unhappy. (还不太中式,但是想不到 offen 一词就是罪过)

Revision: You’re criticising her ress sense. She might be offene.

2 、我什么时候得罪她了?她这人真怪!

Chinglish: When i I o ba to her? She is so strange! (不算太中式,但是想不到 offen 就是罪过)

Revision: Have I ever offene her? She’s just being so weir!

 

upate

使用频率:★★

造句功能:★

西方思维:★★★★★

这个词特别简单,但是我们不容易说好,一般是学一次,知道重要性后,终生难忘。表示更新后的信息,也可以做动词,进行更新。现在知识更新特别快,难怪这个词也吃香。

1 、新的在哪?

Chinglish: Where is the new one? (不算太中式,但是中国学生会用 upate 会让人刮目相看)

Revision: Where’s the upate?

2 、这是最后一次的更新。

Chinglish: This is the newest change.

Revision: This is the latest upate. (会用 latest 的也不简单)

You know I’m pretty busy with my work an I have to work overtime everyay, but I’ll try my best to keep this threa upate.

 

contribute

使用频率:★★

造句功能:★★★

西方思维:★★★★

名词形式是 contribution. 意思有“捐献”、“投稿”等意思。凡是有贡献,都可以叫 contribution 。 contribute 这个动词一般与 to 连用。

1 、这事他也出了不少力。

Chinglish: He also supplie his strength to this.

Revision: He also contribute a lot to this.

2 、谢谢你啊,你可帮了大忙了。

Version 1: Thank you very much. You really helpe a lot.

Version 2: I really appreciate your great contribution. (看情况)

3 、你只知道批评别人,你自己做了多少事?

Chinglish: You only know how to criticise others, but how much thing have you one yourself?

Revision: You’re a critic! Where’s your contribution?

这个词用起来自然。好用,实用。

 

scenario

使用频率:★

造句功能:★

西方思维:★★★★★

这个词是“假想”、“设想”的意思。会用这个词不容易。凡是用过该词三次以上的(查词典抄来的不算),我敢断定其英文水平已经达到 Great 甚至是 Excellent 了。

这里有一句话: In the unlikely scenario that there is no major conflict, China is obviously willing to give peace a chance so long as Taiwan is not being unleashe by the Americans to pursue e jure inepenence.

 

impress

使用频率:★★★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★

1 、 Coolmax ,你这个帖子不怎么样。

Chinglish: Coolmax, your this post is just so so.

Revision: Coolmax, I’m not at all impresse by this threa of yours.

2 、在我记忆中,中国给我的感觉太棒了!

Chinglish: In my memory, China gave me a very wonerful feeling.

Revision: China was really impressive in my memory.

3 、成功的推销员知道如何打动他的客户。

Chinglish: A successful salesman knows how to move his customers.

Revision: A successful salesman knows how to impress his customers.

So, if you want to impress your boss, you have to work very har, never be late for your work an always try to be creative, an use the wor &lquo;impressive&rquo; to commen your boss each ay)))hahah.

 

lover

使用频率:★★★★

造句功能:★

西方思维:★★★★★

这个词用得太广了。老外动不动张口就是 peace-lovers 。此外还有 book lovers, China lovers, Music lovers 。。。。。太广了。可是我们国人说得太少了。

下面几句可能两种说法都可以,但是老外偏爱第 2 种。这个不是有多难,我们不会用,而是我们的思维习惯决定了老是想不到。

1 、我这个人挺爱读书的。

Version 1: I love reaing books. (没错)

Better Version: I’m a book lover. (更地道)

2 、中国坚定地与全世界爱好和平的人们站在一起。

Chinglish: China is resolutely staning with all people who love peace all over the worl. (很啰嗦的不是?)

Revision: China stans firmly with all peace-lovers worl-wie.

Some forumites on Chinaaily community attack China from time to time while asserting they’re ‘China-lovers’.

要让世界充满爱,我们应该多用 lover 少用 hater 一词。

 

justify

使用频率:★★

造句功能:★★

西方思维:★★★★★

Justify: To emonstrate or prove to be just, right, or vali 。证明、说明什么东西是对的,正确或有效的。

说明:该词在汉语中没有对应的词,虽然有对应的短语,但是我们说得太少,以至于见到这个词无动于衷,没觉得有什么特别的,岂止该词非常具有西方思维,用对了让你的英文更正宗。就象果汁,你喝兑水的,也叫果汁,人家的该榨出的,也叫果汁。果汁与果汁,大相径庭也!

例 1 、你明明错了,你别狡辩了。

Chinglish: You’re obviously wrong, on’t give chicanery!

Revision: You’re obviously wrong. Don’t try to justify your mistakes!

例 2 、该政府部门不作为的做法难责其咎。

Chinglish: The government agency shoul be blame for their nonfeasance.(not ba)

Revision: The inactivity of the government agency can’t be justifie.

 

work

使用频率:★★★★

造句功能:★★★

西方思维:★★★★

词义:起作用 [ 动词 ]

说明:会说 work 一词没什么了不起,但是擅长用 work 一词会让你英语原味大增!我可不想讨论它是不是可数名词,在这里只讨论它做动词的情况。 The meicine in’t work! 是什么意思呢?原来是“那药不起作用 / 不顶事”的意思。其实 work 本意是一个人的工作,就是你应该干的活。电视是播放节目的,能履行自己职责就是 work 了,不能播放了,或没声音了,就是没把“ work ”干好;同样,走时间与在指定时间叫醒你是闹钟的工作;打印是打印机的工作。。。总之,可以是一个想法,一个计划,一个产品,一个用品,凡是起到该起的或预料中的作用就是 it works ,否则就是 it oesn’t work!

例 1 、我的闹钟坏了。

Chinglish : My alarm clock is ba. (人家以为你买的是伪劣产品,能用但是质量差)

Revision: My alarm clock oesn’t work. (不走了,或不闹时了,或两者都不行了)

例 2 、我的计划顶事了。

Chinglish: My plan serve for the purpose. (快说对了,可惜没说对, for 是多余的。)

Revision: My plan worke! (多精练!)

例 3 、电视已经不太好了。(如声音时断时续)

Chinglish: The TV set is alreay not goo now. (不知所云)

Revision: The TV set oesn’t work properly(or: well) now. (多地道!)

I hope my explanation works!

 

hol

使用频率:★★★

造句功能:★★★★

西方思维:★★★★★

在生活中,我们常常会抱怨联系不到那个谁,男女关系中尤为常见。受思维限制,我们一般只会说个 contact with ,现在有一种更为生活化的用法告诉大家。

1 、你这一天干嘛去了?我用了六个小时尝试联系你!

What have you been oing all ay? I’ve been trying to get a hol of you for six hours.

2 、我必须通过十个不同的人来获得你的联系

I ha to go through ten ifferent people to get a hol of you.

此用法常常伴随河东狮吼。

 

crap

使用频率:★★★

造句功能:★★★

西方思维:★★★★

我们会遭遇一些人的喋喋不休的废话,那么请这样告诉他。除了快被用烂的 rubbish , bullshit ,还有这样的很常见的说法:

1 、请不要再对我讲这些废话了!

Please on’t play this crap on me.

2 、净胡说八道

What a bunch of crap!

不想忍受的时候,及时喊停。

 

mark

使用频率:★★★★

造句功能:★★★

西方思维:★★★★★

mark 之所以万能,在于将标志、痕迹、得分的含义广泛地引申出去,例如: 1 、 up to the mark 达到要求;符合标准; 2 、 an easy mark 容易受骗的人; 3 、 mark up/own 加价 / 减价; 4 、 leave your/its/a mark 留下永久记忆等等。

1 、 The table marks very easily.

这张桌子很容易留下印痕。

2 、 His silence marke his anger.

他的沉默表明了他的愤怒。

3 、 Our teacher marks strictly.

我们老师评分很严。

4 、 He walke on air for getting a high mark.

他因得了高分而洋洋得意。

一起积累起来吧,让口语变得更简单和地道 ~

如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 英国留学申请 要学会自己和爸妈分工合作
下一篇文章: 留学生如何应对英国大学不同专业的面试?
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定