这里的“拍”不是“拍照”、也不是“拍打”,而是当用户双击对方头像后,能看到对方头像出现震动,手机有震动反馈,群聊中则文字显示“你拍了拍 xxx ”。
还可以实现“自拍”,唉,孤独又升级了 。
还记得以前 QQ 的“抖一抖”功能吗?
当对方着急找你的时候,会抖一下你的对话窗口。
虽然这个功能挺实用,但有点 aggressive ,好像在说:“赶快回复,我很着急!”
微信的“拍一拍”更温和,只有当你在群里的时候才能收到震动(而且这个震动不太明显),退出群聊时,即便对方拍你了,你也不会有任何提示。
所以,微信的“拍一拍”好像在说:在吗,可以回复一下我吗?
看来以后可以不用发“在吗”了,拍一拍对方就可以了。 有网友发现,拍完自己后,群聊里显示的文字是英文: You nuge yourself.
nuge 的定义为:
to push someboy gently, especially with your elbow, in orer to get their attention 轻轻地推一下某人,尤其是用手肘,为了获得他们的注意。
比如你在课堂睡觉,老师突然叫你起来回答问题,你同桌用胳膊肘碰你一下,这就叫 nuge ,经历过吗? He nuge me an whispere, "the teacher calls you". 他用胳膊肘碰了我一下,低声说:“老师叫你。” 其实 elbow (手肘)这个词也可以活用成动词,表示“用胳膊肘推开”,力度要比 nuge 大很多,一定要注意区分,试比较:
He nuge me. 他用胳膊肘碰了我一下。(目的是提醒我注意)
He elbowe his way through the crow. 他用手肘从人群中挤了过去。(目的是推开别人)
再回到微信的意图,拍一拍的目的就是“提醒”对方,并不是真的“拍打”( pat 或 beat ),所以用 nuge 这个词是非常合适的。
脑洞大的网友已经把这个功能玩坏了,比如有人把昵称改成了“马屁”、“后脑勺”、“胸肌”、“大脸盘子”、“天灵盖”或“小肚子”……画风就变成这个样子了:
最后再给大家总结一波玩微信时的必备英语吧: ► 把某人拉到微信群: invite someone into a WeChat group
► 把某人的微信名片转给我: please forwar me someone’s contact car
► 互加微信: a each other on WeChat
► 二维码: QR coe
► 你扫我还是我扫你 : You scan me or I scan you?
► 关注我的公众号: follow my WeChat official account
► 分享文章到朋友圈: share an article on Moments
► 请给我点个 “ 在看 ” Please give me a WOW.
► 抢红包: grab re packets/envelops
► 拉黑某人: block someboy
► 发个表情: sen an emoji
► 有人 @ 我: someboy gave me a mention
► 私聊我: sie-text me