1
在新学期开始,作为一名美国教师,估计最头痛的就是萌新们这样跟 Ta 打招呼
“Hello,teacher”
“Goo morning, Corey teacher”
…人家也只能强装镇定,尴尬一笑
正确的操作方式是:
在汉语中,我们习惯称呼的“xx老师”,是一种尊称。然而,有的同学在说英语的时候也会采取这样的中式思维。如果你把 teacher 这么用,那你的 Chinglish 中毒已深啊。
那么,到底为什么不能用 teacher 称呼老师呢?其实,teacher 在英语里指代的是职位,而不是一种称谓。就好比你是学生,但没有人称呼你为“韩 stuent”,“孙 stuent”是一样的道理。
简单来说,男性老师可以直接称呼 Mr.xx,女性老师比较复杂,但前缀一般也限定在Mrs、Ms、Miss。
等等!
这只是 easy 版本,如果你看到这里就自以为掌握了美国老师的称谓大法,那你就太天真啦!
虽说称呼 Mr, Mrs 在本质上是没错的,但有的老师听到不仅不会开心,还会怒火中烧…
2
同学 A:我的讲师(instructor)告诉我们,除非我们称呼他为教授(professor),否则他不会回复任何邮件。可是,他并不是博士,仅仅是硕士研究生学位啊,能够被称为教授吗…
要这么傲娇吗?
同学 B:我在一封邮件中称呼老师为 Mrs,并用极其尊敬的口气询问了一些学术问题,但我没想到她回复说,你叫我 Mrs,是不是认为我不够专业,不配当你的 professor?如果你对我有意见就直说,没有的话下次不要再犯这个错误了。
(问号脸)我发誓,我什么意思都没有。
对老师称呼正确打开方式是:
话说,还是中国的称谓比较简单,各行各业都可以称老师。比如实习生刚去工作单位报道,对于不清楚职位的人一律叫老师准没错。就算在学校,称呼一个教职三十年以上的老教授为“老师”,他也不会觉得自己被“低估了”。
但是在美国,这些似乎划分的又严格些,每一种叫法都代表了不同的职称和类别。地位“叫高了”吧,不合适,让人听到多尴尬。地位“叫低了”,人家自然不高兴,看轻谁呢。
我们来看看美国大学里最正规的教师体系是什么。
从聘用时间上划分,有预备永久职位(Tenure Track)与合同制职位(Non-Tenure Track)。其中永久职位包括助理教授、副教授和教授三个级别。合同制职位则包括很多,有研究教授/副教授/助理教授、实践教授/副教授/助理教授、授课讲师等等。
有终身任职资格的教授,可以被称作 professor,代表 Ta 可以终身在这个大学任教,直到退休。但与国内不同的是,美国终身职位的老师可以自己决定退不退休,因为退休工资比较低,所以有的老师到 70 岁还在上课。
想拥有这样的铁饭碗,也是要从助理教授 Assistant Professor 慢慢熬起来的。五六年之后,在教学、科研、服务三个方面通过院系的审核,就可以成功晋升为副教授 Associate Professor,直至教授。
Instructor 和 Lecturer 通常属于非终身职位,也是所有 Faculty 里级别最低的,大多不要求博士学位。Instructor,可以泛指授课人或授课教师,有人译为教员,美国大学中被称为 instructor 的教师,通常指的是没有其它正式头衔的授课老师。Lecturer 一般被翻译成“讲师”,主要任务是就是教书。
同学 A 的老师就可以拿来吐槽啦,要求有一些无礼了,毕竟自己不是终身职位,更没有正教授这个头衔,按理来说称为 professor 是不合适的,而且尊重也不是仅仅建立在一个称谓上,更不是建立在这个毫无意义的规则上。
总而言之,大学里除了称呼“老师”为 Mr 和 Mrs 之外,基本上用 professor 更稳妥一些。另外,美国是可以直呼老师名字的,当然建立在老师允许的情况下。如果你在第一次见面就直接喊名字,也是会被认为不礼貌的。
大学里各个职称之间的差别和到底如何称呼他们,你 get 到了吗?