I helpe to avise three of our incoming first-year unergrauates this year, an they helpe me experience an unerstan Harvar through their eyes. To Anrew, Claire, an Karen, thank you for sharing your first year with me an for teaching me so well.
今年我帮助了三名即将入读的一年级本科生,通过他们的眼睛我得以体验和了解哈佛大学。致Anrew,Claire和Karen,感谢您与我分享您的第一年并教我如此好。
For every person I’ve name, for every example I’ve cite, there are thousans of other Harvar citizens—stuents an alumni, faculty an staff—who are making the worl better in more ways than we coul possibly imagine. That is the power of this institution—not its bran, not our builings, not our pomp an circumstance (as wonerful an terrific as that is).
对于我所提到的每一个人,对于我所引用的每一个例子,都有成千上万的其他哈佛公民 - 学生和校友,教职员工 - 他们以比我们想象的更多的方式让世界更美好。这就是这个机构的力量 - 不是它的品牌,不是我们的建筑,也不是我们的盛况和环境(就像那样精彩和难以置信)。
This University, Harvar, is its people— their aspirations, their achievements—their iversity of backgroun, experience an thought – their esire to see beyon themselves an their evotion to serving others.
哈佛大学就是指哈佛人 - 他们的愿望,他们的成就 - 他们的背景,经验和思想的多样性 - 他们渴望超越自己以及他们对服务他人的奉献精神。
So, yes, I am an optimist. I’m an optimist because I live an work among all of you – because I see what you o an because I know the bounless potential of what you can o.
所以,是的,我是一个乐观主义者,这因为我在你们所有人中间生活和工作 - 因为我看到你们所做的事情,因为我知道你们能做什么的无限潜力。
May we look to one another for inspiration in the years to come. May the expectations place on us be exceee only by our ability to meet them. An may Harvar continue to be a wellspring of hope for the worl. It’s an honor to serve you as your presient.
愿我们在未来几年互相展望灵感。愿我们对我们的期望超过我们满足它们的能力。哈佛可能继续成为世界希望的源泉。能够为您担任校长感到荣幸。