在法国本土申请公立大学,要我提供宣誓翻译?
首页 > 顾问主页 > 在法国本土申请公立大学,要我提供宣誓翻译?

在法国本土申请公立大学,要我提供宣誓翻译?

2023-11-28...

阅读:48 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

在法国本土申请公立大学,要我提供宣誓翻译?

有小伙伴在法国读语言学校,并且在准备申请M1的时候,会发现很多学校都要求外国学生的成绩单或者文凭必须提供 la traduction en français par traducteur assermenté ,也就是“ 宣誓翻译 ”。

在申请学校之前,需要在学校官网确定需不需要交宣誓翻译文件,否则是无法顺利进行正常的申请和录取程序的。

法国宣誓翻译是由法国上诉法院指定的宣誓翻译员翻译的文本。它保证了翻译的真实性、有效性以及译文与原文的一致性。

宣誓翻译的目的在于为政府机关提供有效、正确和符合法律规定的官方翻译,翻译文本必须由宣誓翻译盖章后才被官方认可。

所有需要向法国官方机构(大学,CAF,警察局,市政府等) 提供的中文文件必须提交宣誓翻译

从事宣誓翻译的人被称为: Traducteur assermenté auprès de la cour d'appel 。La Cour d'appel 是法国的上诉法院。

在法国,从事翻译的人可以向行政机构申请成为宣誓翻译人,获得通过后,他们需要在法院宣誓。他们翻译的文件,也会被认为具备法律效应。

所有的宣誓翻译件上都会有一个专门的公章,上面写:Expert près la cour d'appel de +城市/地区名。公章上还能找到宣誓翻译人的姓名、联系方式。

在法国的最高上诉法院(Cour de cassasion)的官网上,有一个关于宣誓翻译人的数据库。

宣誓翻译包括了口译、笔译和手语翻译

选择想做宣誓翻译的城市, 以巴黎为例 :

点开城市的最新liste,然后会弹出一个法院的pdf文档,里面写满了各种法律信息。

直接通过目录找到H栏,这个城市中所有的宣誓翻译人清单和联系方式就在这里,直接找翻译中文的就可以了。

各地上诉法院承认的宣誓翻译员翻译后的文本可在全法使用 ,很像在国内去公证处办的公证+翻译的法国版。

 

如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 如何申请加拿大大学的研究生?
下一篇文章: Gobelins学院网申批次
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定