兔的日语
守株待兔
株を守りて兎を待つ「かぶをまもりてうさぎをまつ」
昔のやり方にこだわって、前に進まない、融通のきかないことの例え。
拘泥于过去的做法,不前进,不知变通的例子。
兔死狐悲
兎死すれば狐これを悲しむ 「うさぎしすればきつねこれをかなしむ」
同類の不幸をその縁者が悲しむ例え。同類の死は自分にも同じ運命が近づくしるしだと言う事。
比喻因同类的不幸而悲伤。同类的死是自己也接近同样命运的标志。
兔死狗烹
狡兎死して走狗烹らる 「こうとししてそうくにらる 」
利用価値がある間は使われるが、価値がなくなると捨てられるたとえ。
比喻有利用价值的时候被利用,但是没有价值的话就会被抛弃。
犬兔之争
犬兎の争い「 けんとのあらそい」
両者が争って弱り、第三者に利益をとられること。 犬が兎を追いかけ、山を上ったりしているうちにどちらも疲れて死んだのを、 農夫が自分のものにしたという寓話から。
比喻彼此相争,两败俱伤,他人得利。
狗追着兔子,在登山的过程中都累死了,农夫把它据为己有的故事。
龟毛兔角
亀毛兎角「きもうとかく」
ありえないこと。
不可能的,或不存在的
更多留学资讯,戳老师咨询哦~