促进理解
这个为期两年的学位是为希望成为专业口译员和/或笔译员的中英文流利的学生而设。
它已获得国家笔译和口译员认证机构 (NAATI) 的资格认可。
你会怎么做?
在我们的文学硕士(口译、翻译和跨文化交流)中,您将:
参加文化和社会研究课程
探索跨文化交流的方法
培养实用的口译和笔译技巧
进行专业实习
完成跨文化交流和/或翻译的研究项目。
它可以带你去哪里?
毕业后,您将有资格参加 NAATI 的认证口译员和认证翻译员考试。从这里开始,您可能会成为医学、司法或文学翻译。您可以在商业、旅游、教育或公共关系领域从事口译工作。也许你会与外交部长一起与政府合作。您也可以继续在文学院攻读博士学位
职业准备
全球市场对讲中文、跨文化和跨国专业人士的需求显着增加。该计划通过为学生提供在需要翻译和跨文化交流专业知识的环境中有效工作和交流的技能和知识来补充这一需求。该计划为学生在政府、商业、商业、法律、国际关系和其他专业领域等一系列领域从事专业翻译和/或口译的职业生涯做好准备。
该计划中的大量研究部分使没有澳大利亚大学荣誉资格的有抱负的毕业生有可能攻读博士学位,从而为他们在全球范围内从事研究事业提供了职业道路。
专业认证
该学位由国家笔译和口译认证机构 (NAATI) 认可。成功完成此课程的学生将有资格参加 NAATI 进行的认证口译员和认证翻译员考试。
潜在的职业
语言学家、通讯官、公共关系官、公务员、教育协调员、教育官、教育官/教育家、电子出版商、社交媒体战略家、外交事务、旅游、翻译、信息官、口译/翻译
更多问题欢迎咨询王老师