跟着翻译官张京,来英国学习口译专业!
首页 > 顾问主页 > 跟着翻译官张京,来英国学习口译专业!

跟着翻译官张京,来英国学习口译专业!

2021-08-24...

阅读:141 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

英国专业详解 !

英国专业详解 | 跟着“最美翻译官”张京,来英国学习口译专业!
之前一段时间大家有没有被“中国最美翻译官”张京小姐姐刷屏?
词汇量之大、用词准确、反应之快速、台风之稳健……
人称翻译界的“小赵薇——张京”,不仅人美,业务能力更是超牛!

在2021年3月18、19日举行的高层战略对话会上,外交部翻译司的高级翻译张京,以沉稳大气、完整准确的翻译表达,充分地展现了新时代大国外交人员的风采。

连美方都称要给翻译小姐姐“加鸡腿”:
“We are going to give the translator a raise. (我们得给翻译加工资)”



其实,这些年来,“翻译风”在留学圈里一直都热度不减。就像张京一样,学生(尤其是女孩子居多),从小的梦想就是做一名外交官或是翻译官。想要更深入地学习英语翻译,来英国自然是你的最佳选择!

翻译专业一般分为翻译、笔译、口译、计算机辅助翻译等,而今天我想给大家专门详细介绍一下英国的口译专业!


【关于口译专业】
口译专业是一个对从业者的双重或多重语言理解和表达能力、学识功底和专业知识储备、职业道德素养、快速反应能力、身体和心理素质都有极高要求的领域。

英国是开设口译类专业最早的国家之一。英国高校的口译类专业拥有最权威的学术资源和丰富的行业内实践机会,适用性强,教学质量首屈一指。

口译专业分为“同声传译”(Simultaneous interpreting,简称“同传”)和“交替传译”(Consecutive interpreting,简称“交传”)。所有开设同传的英国大学都会教授交传,因此这个专业都总称为口译,而并不只是同传或是交传。


同传是指同声传译员通过专用的设备,在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。

而交传则是指等待发言者讲话结束后单独进行口头翻译,比“同声传译”所需时间要长一些。




【口译专业录取要求】

口译工作压力较大,需要处理的突发状况比较多,口译员需要具备强大的业务能力和心理素质,所以口译专业的录取要求会比较高。

(1) 雅思
雅思要求一定是比其他专业要求高的,一般是要求总分7.0-7.5。

但是我建议各位报考口译专业的小伙伴需要把雅思总分考到8,小分过7,口语过7.5。口语的小分尤其重要,有些大学也会对写作小分有要求。

总之,一个很高的雅思分数,才是报考口译专业的基础和前提。

(2) 笔试+面试
口译专业在申请过程中需要进行笔试和面试,面试的考察内容基本是视译、演讲和复述。

(3) 背景&文化知识
学习口译的小伙伴平常一定要注重背景知识的积累,比如各种大型会议涉及方方面面的话题,很可能是大家平时不常接触的领域,这就需要同学们平时多关注各类国际时事,并扩充自己的知识面。
当然,还有关于对中西方文化的了解,在口译的过程中也会有很大的体现。




【英国口译专业推荐院校】

世界顶级的高等翻译院校中,大多数都来自英国,有些学校虽然综合排名不是很靠前,但是口译专业水平是世界顶级的!

下面我就来为大家介绍拥有最好的口译专业的英国名校!


(1) 巴斯大学 University of Bath
巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,立志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。

口译与翻译硕士课程已超过50年历史,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。

多年来同声传译课程已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位。

巴斯大学的课程设计以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩。

推荐专业:
MA Interpreting an Translating
MA Translation with Business Interpreting (Chinese)


(2) 纽卡斯尔大学 Newcastle University
纽卡斯尔大学的口译和翻译研究院被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。

纽卡斯尔大学的口译专业有两年制和一年制。区别在于一年制课程的学术和雅思要求更高,学生可以根据自己的实力选择接受不同时间的课程。

每年给学生安排实习,让学生得以到联合国等地参观及学习国际会议的口译,可以更快地提升学生口译实力。

推荐专业:
MA Translating an Interpreting
MA Interpreting
MA Translating
MA Translation Stuies
MA Professional Translation for European Languages


(3) 利兹大学University of Lees
利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。翻译研究中心是翻译和口译学院(ITI)的成员,也是欧洲语言产业协会行业学术网络(ELIA-Exchange)的成员。

大学开设了会议翻译口译专业和视听翻译专业,会议口译可以为大型国际会议服务。

推荐专业:
MA Conference Interpreting an Translation Stuies
MA Auiovisual Translation Stuies
MA Applie Translation Stuies
MA Business an Public Service Interpreting an Translation Stuies



(4) 曼彻斯特大学The University of Manchester
曼大是英国老牌的翻译学校,曼大的翻译和跨文化研究学院在1995年开设了翻译专业的硕士课程,自2007年该课程融入了口译方面的培训课程,现在已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校。

曼大跟前面几个项目比主要优势是国内知名度高、综排靠前,如果有同学想申请综排更好的口译专业,曼大是不错的选择。

推荐专业:
MA Translation an Interpreting Stuies
MA Translation, Interpreting an Intercultural Stuies

(5) 威斯敏斯特大学University of Westminster
威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,它的传媒专业在英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员唯一定点培训学校。威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有极多的实习和实践机会。另外一名很火的翻译小姐姐就曾经在威斯特敏斯特大学深造过。

威斯敏斯特大学是英国特许语言学家学会(Chartere Institute of Linguists)的高等教育语言合作伙伴,国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。

这个专业比较友好的是雅思要求不高,总分6.5,口语7.0.

推荐专业:
MA TRANSLATION AND INTERPRETING


(6) 赫瑞-瓦特大学Heriot-Watt University
赫瑞-瓦特大学是国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其语言与文化交流系在笔译、口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。

口译课程是英国同类课程中建立最悠久、最受尊敬的口译学位之一,并提供中-法-德-西班牙文的专业标准培训。

作为一门专为专业口译人员而设计的学科,赫瑞-瓦特大学语言与文化交流系与众多的翻译公司和组织建立了很好的合作关系。

同样,对于雅思的要求比较友好,申请者必须达到总分7.0或者所有小分6.5(如果其他方面都很突出的话,写作6.0也可以被考虑)。

推荐专业:
MSc Interpreting
MSc Interpreting an Translating




好了,以上就是我今天为大家介绍的有关英国口译专业的详细介绍。
想要了解自己目前的成绩和背景是否满足以上学校的相关专业入学要求?快来咨询我吧!

如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 来英国留学一年究竟要花多少钱?
下一篇文章: 英国留学挂科了怎么办?
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定