众所周知,英国是英语的发源地,与全球贸易伙伴的经济联系非常紧密,随着时间的推移,英国就逐渐形成了悠久的翻译传统。英国是很多英语译员的大本营,同时也有其他语种的译员在这里为英国,欧盟和其他地区的直接客户和翻译公司工作。
英国大学翻译类专业方向比较宽泛,其中口译,笔译,同声传译是比较常见的。除此之外,从翻译种类的方向上来看,还包括如会议翻译,影像翻译,字幕翻译,视听设备翻译等。有些学校的翻译课程会突出不同的专业,如文学翻译,商务翻译,国际事务翻译,或者是与宗教,科技,专业技术等方面相关的翻译。
英国有很多大学开设了翻译的课程,有些课程实践性强,有的则偏重理论研究;有的针对文学作品,有的则侧重于会议。其中,同声传译是各种翻译活动中难度最高的,常常被称为外语专业的最高境界。同声传译人员则被称为收入最高的“钟点工”,每天的收入和一些其他行业从业者一个月的收入不相上下,因此这个专业对学生来说一直是一种高难度的挑战,于是选择一所业内知名大学是非常重要的。
英国翻译专业院校推荐:
1. 巴斯大学。巴斯大学提供英-法,英-德,英-意,英-西,英-俄等欧洲语,以及英-中,英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。还会请来知名的翻译家和口译员做讲座。该校的同声传译专业,在英国的实力自然不用多说,入学要求也相当高,申请者提交申请的时候需要有相当于总分7.0及以上雅思成绩的英语标准化考试成绩(雅思,托福,培生英语(PTE)……)。
2. 纽卡斯尔大学。同声传译专业中-英/英-中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译院校之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。研究所每年安排领队,让学生自费前往欧盟和联合国总部参观及学习国际会议口译。毕业回国后,绝大部分都能迅速且顺利地进入顶尖的翻译公司或口译界并发挥其专长,或者在大学当中任教。
3. 华威大学。华威大学翻译类硕士专业比较侧重于文化差异与翻译技巧的研究,强调翻译语言的应用和不同文化之间的联系。
4. 利兹大学。翻译专业实力不容小觑,学校收到申请后会发来笔试测试题,申请学生也需要参加面试。
5. 曼彻斯特大学。大学提供各种语言间的翻译学习以及英-中,英-法,英-德,英-西语言的口译学习。学生来自世界各国,可以说就是完全生活在一种外国语言的环境之中。实践类的典型课程有:视听设备翻译,同声传译,文学翻译,商务翻译,国际事务翻译以及与宗教,科技等相关的专项翻译。
想了解更多留学相关资讯吗?请通过大学长智慧分享平台关注我,联系我吧。
(图片引自网络)