随着中国的改革开放和国际化进程加快,对翻译专业人才的需求也逐渐在增长。打算去英国留学攻读翻译类专业研究生课程的中国学生越来越多,但是翻译专业的申请难度越来越大,首先刘老师需要提醒大家一点的是,雅思成绩在翻译的申请中非常重要,很多学校没有雅思是不能直接申请的。大家在申请该专业时有哪些英国大学可以选择呢 ? 这些大学的具体申请条件又是如何呢 ? 下面我们会为各位详细介绍:
bath university 巴斯大学
interpreting an translating ﹙ma﹚ 同声传译专业,一年制授课式硕士课程。
巴斯大学的翻译专业只有这个一专业同声传译专业,在英国的实力自然不用说,当然要求也相当高,申请者申请这个专业最好是具有雅思 7.5 以上的成绩来申请这样希望比较大,申请这个专业先是递交申请材料,系里受理,发笔试试卷,然后每年 bath 大学来国内针对翻译专业进行面试,最后确定是否给 offer 。所以申请这个大学一定要尽早递交申请。另外,这个课程在学习期间都会给学生一些实习的机会,并且毕业后有机会进联合国进行实习。
入学要求:
国内重点大学相关专业毕业, gpa 81% 以上。
英语能力: ielts 7.5 , 每一项不低于 6.5 。
newcastle university 纽卡斯尔大学
纽卡的中英 / 英中口译 / 翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一.
纽卡斯尔大学现代语言学院的口译 / 翻译硕士课程,是英国大学中设有中英 / 英中历史最悠久的。其课程为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了二年的中英 / 英中翻译 / 口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译文凭 ﹙iploma﹚ ,接下来是第二年为期 12 个月的硕士课程 ﹙ma﹚ ,学生可依专长和兴趣选择以下四种不同的领域: ma translating 翻译硕士、 ma interpreting 口译硕士、 ma translating & interpreting 翻译及口译硕士、或者 ma translation stuies 翻译学硕士。
第一年的文凭课程,学生除了有机会学到翻译及口译基础外,还可发掘自己最有兴趣及拿手的领域为何,以便在第二年在上列四种不同的领域之中选择一种最适合您的硕士课程。 现代语言学院亦设有翻译及口译的博士学位课程,是全世界唯一设有从高级文凭 , 硕士 , 到博士学位课程的大学 , 提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。 研究所每年安排带队 , 让学生得以自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。历届毕业校友们回国后,绝大部分都能迅速顺利进入顶尖的翻译公司或口译界发挥其专长,或在大学里任教。本课程提供毕业生优越的就业机会。
入学要求:
ielts 〈雅思〉 7.5 以上 ﹙ 听说读写各单项成绩高于 7.0﹚
通过面试。
lees university 利兹大学
利兹的翻译专业也很强,同样受到申请后会给发笔试测试题,也要参加面试。有以下两个专业: ma applie translation stuies , ma interpreting an translation stuies 。
ma conference interpreting & translation stuies
入学要求:
ielts 〈雅思〉 7.0 以上 ﹙ 听说不低于 7.5 阅读写作不低于 6.5﹚
利兹在申请前官方网站上就有笔试题.
通过面试.
university of surrey 萨里大学
interpreting ma
ma translation
入学要求:
ielts 〈雅思〉最低 6.5 ﹙ 写作和口语 6.5, 阅读和听力 6.0 以上 ﹚
通过面试。
中央兰开夏大学(英文:university of central lancashire,简称:uclan)建立于1828年,是一所英国知名百年公立大学,坐落于英国英格兰西北部的红玫瑰之郡兰开夏郡的首府普雷斯顿市。中央兰开夏大学是一所设备一流、资金雄厚的现代化大学,同时也是英国最富有的大学之一。 有学生35000人左右,包括来自欧洲、美国、澳大利亚、中国、日本、韩国、泰国、新加坡和非洲等150多个国家和地区的3000多位国际学生。
中央兰开夏大学是一所涵盖多学科的综合性大学,其图书馆藏书量居英国前列 。大学拥有全英国最先进的媒体工厂和最专业的实验室,同时是全英唯一有赛车运动学生参加正式冠军比赛的学校。大学与全世界六大洲的上百所大学和国际天文台在天文学研究项目上开设有合作项目;商学院规模为全英国前十。