澳大利亚是一个变化迅速、文化多样性不断扩大的国家。由于澳大利亚多元文化和语言多样性社会的需求,熟练的口译员和笔译人员大受欢迎。日前杜老师参加西悉尼大学的代理会议,了解到西悉尼大学的地区优势和发展潜力,特别要为大家推荐一下:西悉尼大学王牌专业翻译。
为什么要选择西悉尼大学的翻译专业?
首先西悉尼大学的翻译专业有两个至今无人可撼动的第一的位置,那就是
► 西悉尼大学是全澳洲第1个开设翻译专业的大学;
► 西悉尼大学是全澳唯一一所本科翻译专业获得naati认可的大学;
► 西悉尼大学是全澳唯一开设字幕翻译专业的大学;
一、强大的师资力量
西悉尼大学拥有实力雄厚的,高水平的师资队伍,如韩静教授。只提名字可能有一些陌生,但是如果提到一档节目,你多多少少有过耳闻,就是《非诚勿扰》。这档节目在南半球的火爆归功于韩静教授团队。2013年,由韩静主翻的中国大型相亲节目《非诚勿扰》的英文字幕版在sbs电台连播,受到了澳大利亚观众的热烈追捧和喜爱,使得《非诚勿扰》成为澳大利亚播放史上,连续播放最长的非英语类电视节目。
韩静教授有着20多年的翻译实践经验,教授翻译十多年,同时也是澳大利亚国家电视台sbs-tv电视台字幕部主管和总字幕师,在电影电视节目的字幕制作方面有着20多年的专业知识和经验。现在担任西悉尼大学的王牌讲师。
西悉尼大学的名师之中,还有我们熟知的网红大v-kenny wang, 毕业于西悉尼大学翻译专业,具有13年 naati 口笔译考官的经验,现任教于西悉尼大学,教授legal interpreting 法律口译,擅长的翻译实践是法庭口译﹙新南威尔士州各级法院的刑事案件、侵权诉讼、家事法等﹚、医学笔译包括﹙病例、手术记录、医学科普等﹚,字幕翻译﹙包括商业广告、电影、纪录片等﹚。kenny曾担任多部中国电影,电视剧和纪录片的中翻英字幕工作,包括在澳洲 sbs 电视台播放的《舌尖上的中国》第一季、第二季;同时也是韩静博士主持的《中国通史》纪录片英文版翻译团队的重要成员。
二、行业安置实习
翻译类的专业最重要的就是行业实习。 西悉尼大学翻译专业的主要特点就是:重视实践!无论是本科,还是硕士课程,都是以实践为主,教授理论的目的也是帮助同学更好地进行翻译实践。西悉尼地区是澳大利亚语言多样性最强的地区,为该地区的学生和毕业生提供了极好的就业机会,无论是翻译公司、个人组织或私人客户服务,就业机会非常多,各种就业岗位等你来选!
三、多样化课程设置
西悉尼大学提供多层次的翻译课程,包括本科、研究生证书到硕士博士,每个课程都有特定的语言重点,这些课程适合各类需求的学生。不仅提供传统优势的口译和笔译专业,而且硕士还提供了翻译和教学兼顾的笔译和tesol双专业课程,学生第一年读笔译,第二年读对外英语教学,同时兼顾两个就业方向!专业方向也开设法律口译,医疗口译,会议翻译,科技翻译,商务翻译,字幕翻译,专业文本翻译等分支
硕士入学要求非常友好,不需要任何专业背景,而且欢迎各个跨专业的同学们将自己的原专业与翻译专业相结合。雅思要求也跟大部分专业一样6.5分即可,比起很多要求刁钻的翻译名校,门槛更低更友好。
除此之外西悉尼大学还有很优厚的奖学金等你来拿哦~
如果想了解更多西悉尼大学的优势专业和信息,欢迎微聊杜老师,定制属于你的留学方案~