赫瑞瓦特大学翻译件专业了解下
首页 > 顾问主页 > 赫瑞瓦特大学翻译件专业了解下

栗春晖

赫瑞瓦特大学翻译件专业了解下

2020-12-27...

阅读:76 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

英国全球最早开始现代翻译专业研究

   欧洲顶尖口译室及现代翻译技术支持

   赫瑞-瓦特配备最先进,以及欧洲所有高等教育机构中数量最多的的语言实验室,及整套专业同声传译室,帮助学生在专业级别的设备帮助下精进笔译和口译技能,将语言和文化的理论知识付诸实践。另外,瓦特口译室参照联合国、欧盟和苏格兰议会使用的口译室为范本建立,是欧洲高等教育机构中最大的口译室。

  此外,在学习过程中引导学生使用行业标准软件,例如traos(计算机辅助翻译记忆工具)和wincaps(专业的字幕制作工具)的技术经验,掌握现代笔译和口译员必不可少的高新技术技能。

  理论+实践+现代科技相结合的课程

  该专业课程设置着重在口译和笔译的理论知识、实践、以及科技三方面的结合,一方面针对不同的行业环境中的翻译需求,如医疗、法庭和法律、教育和会议口译设置相应课程。另一方面教授科技翻译,字幕与视听翻译,计算机辅助翻译工具的使用,视景翻译判读等新型辅助翻译手段。

  除了课堂练习,学生每周会有约15个小时在语言实验室进行的实际口译和笔译的评测,同时有机会在苏格兰议会的口译室练习同声传译,在lothian和边界的治安法庭练习交替传译,以及在剧院、苏格兰国家博物馆和画廊进行陪同传译。语言和跨文化研究系每年还会组织多语种辩论,让学生在听众面前展示他们的口译技能;每周举办mini conference,让学生在真实的会议环境中锻炼技能。
  同时,学校的讲师还成功地让学生参与专业学术期刊翻译,并成功发表。
  
   毕业生就业领域

  瓦特的口译与笔译硕士课程,帮助学生逐步获得就业雇主网络。在校期间,为学生提供与企业行业交流的“swati日”活动( starting work as a translator or interpreter),邀请行业大佬来到赫瑞-瓦特进行为期一天的专业指导和交流。除此之外,学生就读期间还有机会获得iamz等机构的多个同声传译实习机会。
  翻译,自由会议口译员,翻译公司创办者,法庭口译员,国家卫生局口译主管,瓦特的毕业生除了在这些相关领域内就职之外,近年也有部分毕业生成为项目经理、文案撰稿人、编辑、媒体专家和教育工作者这类运用翻译技能跨领域的职场人才。如想详细了解,欢迎来咨询!
如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 赫瑞-瓦特大学翻译专业简介
下一篇文章: 澳大利亚高校的一匹黑马—迪肯大学
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定