英国巴斯大学是最受联合国( Unite Nations, UN )推崇的三大同声翻译院校之一,是所有从事翻译行业的人的梦想学校。巴斯大学的的口译与翻译专业,多年来造就了无数的翻译专家,是翻译领域中的翘楚。英国巴斯大学在各类权威排名中也是一直有不俗的表现。
一、巴斯大学口译与翻译专业
【概况】巴斯大学的口译与翻译专业,是欧洲议会( European Parliament , EP )特别拨款给巴斯大学所设立,旨为 UN 和 EP 输送优秀翻译人才,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。
【成就】巴斯大学的口译与翻译专业,多年来已造就无数翻译专家,是翻译领域的翘楚,提供英 - 法、英 - 德、英 - 西、英 - 俄等欧洲语言,以及英 - 中、英 - 日等亚洲语言的双向口译笔译课程。
【优势】巴斯大学的口译与翻译专业,以实用的课程设置为主,并非纯学术理论导向,学生有机会前往 UN 在欧洲举行的会议进行观摩,巴斯大学还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者授课。课程接受任何学术背景与领域的申请人。
二、课程概览
巴斯大学目前开设有以下两个口译与翻译专业:
1 、 MA Interpreting & Translating ;
2 、 MA Translation with Business Interpreting 。
MA Interpreting & Translating 是为有意从事专业口译和翻译的语言学人才而设计, 课程开设的时间比较久远,已有超过 40 年的历史!
MA Translation with Business Interpreting ,则是基于 MA Interpreting & Translation 得到学生的热烈反响后,专门为商务口译与翻译(中英方向)的学生设立的,对中国留学生更具有针对性。
三、课程结构
1 、 MA Interpreting & Translating : 课程主要提供以下的语言翻译方向:
1 )汉语; 2 )法语; 3 )德语; 4 )意大利语; 5 )俄罗斯语; 6 )西班牙语;
【课程设置】
Consecutive Interpreting 连续口译(必修课,贯穿全年)
Simultaneous Interpreting 同声传译(必修课,贯穿全年)
Liaison/Public Service Interpreting 联络 / 公共服务口译(必修课,贯穿全年)
Public Speaking 公开演讲(选修课,第一学期)
Professional Translation Ⅰ 专业翻译 1 (选修课,第一学期)
Professional Translation Ⅱ 专业翻译 2 (选修课,第二学期)
Using Technology in the T & T Inustry T&T 行业的科技应用 (选修课,第二学期) Dissertation:15,000 wor thesis: annotate translation or a project type ; 15000 字的毕业论文:翻译、注释或项目形式;
(备注: a. Liaison 和 Public Service Interpreting 课程有时候会全程录像,考试也是录像形式; b. 还有一个不得不提的 Mini-Conference 项目,这个迷你会议算是巴斯大学的一大特色,英中和其他欧语系的同学共同参与,中英法德意西俄等多种语言一起参与,每次都有不同的题目,大家一起讨论一个什么议题,然后提出一个什么草案,最后投票通过或否决,全面模仿联合国的真实场景。)
2 、 MA Translation with Business Interpreting :
【课程设置】
第一学期:
Liaison Interpreting for Business 商务联络口译
Chinese to English Translation 1 中英翻译 1
English to Chinese Translation 1 英汉翻译 1
Management an Enterprise Skills for Translators an Interpreters 翻译和口译行业的管理和创业技巧
第二学期:
Liaison Interpreting for Business 商务联络口译
Chinese to English Translation 2 中英翻译 2
English to Chinese Translation 2 英汉翻译 2
Technology in the Translation Inustry 翻译行业的科技应用
Avance Translation for Business 高级商务翻译
四、入学要求
巴斯大学的口译和翻译专业,对学生的专业背景并没有要求,学校更希望可以有来自不同专业背景与领域的学生申请。因此巴斯大学的口译和翻译专业对均分要求不高,但是语言要求比较高:
1 ) MA Interpreting & Translation 要求母语是汉语或俄罗斯语,同时要求雅思 7.5 分,单项不低于 6.5 (汉语翻译方向的申请人,单项里的口语不能低于 7.0 !),这个是专业申请的首要筛选条件!
2 ) MA Translation with Business Interpreting 要求母语是汉语或英语,同时要求雅思总分 7.5 ,写作不低于 7 ,其他单项不低于 6.5 。
五、 申请流程
【申请截止时间】
1 、 MA Interpreting & Translation :一般在每年的 1 月 31 日左右(汉语翻译方向)、一般在每年的 6 月 30 日左右(俄罗斯语翻译方向)。
2 、 MA Translation with Business Interpreting :一般在每年的 2 月 28 日左右。
【申请费】 50 英镑
【三轮筛选】
巴斯大学的口译与翻译专业申请,通常有三轮的筛选:
第一轮是申请人需要在申请时提交满足专业要求的语言成绩和基本的硕士入学学术要求;
第二轮是专业笔试。巴斯大学会向通过第一轮的合格申请人发放笔试题,包括六篇笔译和二篇口译,在限定时间内完成。这就要求申请人要具备一定的专业水平,并且有能力在时间压力下高质量的完成翻译工作。 大家平时就应注意多积累各方面的知识,如财经、政治、法律等,这样在翻译过程中才能游刃有余。
第三轮是专业面试。学校根据学生的笔试成绩,选取最优秀的学生进行面试。面试时间一般会在每年 1-4 月份,巴斯大学的老师会来到中国为所有符合条件的学生举行面试,考察学生的综合能力。 面试一般会包括即兴演讲和无准备视译等环节,简单来说,巴斯大学的口译专业申请,是考察申请人的逻辑思维、翻译水平和信息储备,同时也关注申请人是否具有良好的应变能力,这些都是成为一个优秀的口译员所必备的素质。