翻译专业是指将一种相对陌生的表达方式,转换成熟悉的表达方式,其内容有语言、文字、图形、符号等不同形式的翻译,而不同的英国大学在翻译领域中也各有千秋,有的偏实践性,有的偏理论性,还有的偏重一些会议的翻译,口译等方向,但不论哪个方面,作为英语发源地英国,英国大学翻译专业有着深厚的历史基础,因此,各大院校都有其不同特色。
英国大学翻译专业十强院校之一:巴斯大学﹙university of bath﹚
巴斯大学历史悠久,提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的英国大学之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位。巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,英国大学学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。小班授课。其实力这么强,入学要求当然也相当高。
开设专业:
ma in translation an professional language skills
ma in interpreting an translating
其中ma interpreting & translating 口译与翻译
申请条件:雅思7.0﹙单项不低于6.5﹚或托福110﹙单项不低于24﹚
英国大学翻译专业十强院校之二:纽卡斯尔大学﹙newcastle university﹚
纽卡斯尔大学的同声传译专业中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
学生可依专长和兴趣选择以下四种领域:ma translating翻译硕士、ma interpreting口译硕士、ma translating & interpreting 翻译及口译硕士、或者ma translation stuies翻译学硕士,作为海归回国是很受欢迎的。
开设专业:
translating grauate iploma
translating an interpreting ma
interpreting ma
translating ma
translation stuies ma
其中:ma in interpreting翻译
ma translating an interpreting 同声传译
入学要求:
一年制要求:ielts 7.0﹙单项不低于6.5﹚ 两年制要求:ielts 7.5﹙单项不低于7﹚
点评:该专业分为一年制和两年制两种类型,面试之后决定配一年制还是两年制的。
认证:aiic
英国大学翻译专业十强院校之三:曼彻斯特大学﹙university of manchester﹚
曼彻斯特大学是一所门类齐全,科系众多的综合性大学,是英国最有名、最受欢迎的大学之一,也是英国著名红砖大学之一。曼大以教学严谨,学术风气自由著称,创新作为教学和学术研究的主导思想,已形成传统。大学翻译和跨文化研究学院在1995年开设了翻译专业的硕士课程,自2007年该课程融入了口译方面的培训课程,演变成目前的“翻译和口译”硕士课程,到现在,已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校。
ma conference interpreting 会议口译
ma translation an interpreting stuies
其中:ma conference interpreting 会议口译 ma translation an interpreting stuies 翻译与口译
申请条件:
本科背景需要是英语、翻译类专业,申请者除了具备优秀的英语水平,还必须掌握一门第二外语如阿拉伯语、法语、德语、西班牙语。
语言要求:雅思 7.0﹙单项不低于7﹚或托福100﹙单项不低于25﹚ 除了笔试之外,还需要口译测试,测试费用为50英镑
认证:aiic
英国大学翻译专业十强院校之四:利兹大学﹙university of lees﹚
作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的10所研究性大学之一,利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。翻译中心积极的开展由欧盟的leonaro项目来资助的2个项目,也给该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。学校的宗旨还是在培养合格的翻译专业人才,希望学生学习的知识对未来就业有所帮助。
开设专业:
applie translation stuies ma
translation stuies an interpreting ma
conference interpreting an translation stuies ma
interpreting: british sign language-english ma
screen translation stuies ma
conference interpreting postgra ip
其中ma conference interpreting an translation stuies 会议口译及翻译研究
方向1:申请者需具备两种语言,如具备中文和法文,将其翻译成英文。﹙中国学生不可选﹚
方向2:申请者具备中译英,英译中的能力
申请条件:雅思 7.0﹙听力7.5,口语7.5,阅读6.5、写作6.5﹚
认 证:aiic
面 试:
第一轮:递交申请资料时包括翻译笔试题。 第二轮,通过第一轮之后,进行面试,可以选择上海或skype面试,会问到未来发展规划及社会热点、时事政治问题。
英国大学翻译专业十强院校之五:萨里大学﹙university of surrey﹚
大学的翻译、口译类专业并不是很出名,但是其翻译中心自1985年成立以来也有20多年的历史了,提供了10多种语言间的翻译和口译。大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员,教材是极具专业性的,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。从1985以来,翻译中心给毕业生提供在英国以及世界各地提就业的机会。大学任教的老师经验丰富,不论从实践还是到学术,都有专业人士传授技巧。最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学是不常见的。
开设课程:
business translation with interpreting ma
translation ma
auiovisual translation ma
specialist translation an translation technology ma
monolingual subtitling an auio escription ma
ma public service interpreting new from 2009
英国大学翻译专业十强院校之六:华威大学﹙university of warwick﹚
华威大学于1965年获得皇家特许,是一所闻名遐迩的英国大学,名列英国十大著名学府,多年来华威大学在英国一直都是处于领先地位的研究性大学。国内学生非常偏爱这所学校,而且很多专业确实实力超强。
华威大学没有开设口译类专业,其翻译类硕士专业比较侧重于文化差异与翻译技巧的研究,强调翻译语言的应用和不同文化之间的联系。学生可以从十多个科目中挑选两门进行深入实践,比如翻译戏剧、儿童文学作品以及宗教文化等等。
开设专业:
ma/iploma in translation stuies
ma/iploma in translation, meia an cultural transfer
ma/iploma in translation, writing an cultural ifference
英国大学翻译专业十强院校之七:university of westminster威斯敏斯特大学
地理位置:英格兰伦敦市
开设专业:
ma interpreting 翻译
ma translation an interpreting同声传译
ma bilingual translation 视议
认 证:emci
英国唯一的欧盟同传学位机构﹙emci﹚的成员之一是emci唯一指定的受训院校。中国外交部翻译司选择外交翻译人员的定点培养学校。翻译课程被全世界的翻译公司所认可。
学生毕业之后,将获得获得由emci颁发的专业资格证书﹙emci certificate﹚,证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作
申请条件:雅思6.5 ﹙写作6.5,口语6.5﹚
面 试:skype或电话面试
点 评:该专业有淘汰制度,每年期中考试之后,基本上只有50%左右的学生可以继续剩下的学业,而其他的学生因为成绩不合格被转学到其他的翻译类专业。但是该院校独一无二的emci认证资格,每年都吸引大批优秀的学生进行申请,未来将成为优秀的。
英国大学翻译专业十强院校之八:heriot-watt university赫瑞瓦特大学
全英排名:top42
地理位置:苏格兰首府爱丁堡
开设专业:
msc translating an conference interpreting programmes 翻译与会议口译
msc chinese-english translating an conference interpreting 中译英及会议口译
申请条件:雅思 7.0﹙听力7.5,口语7.5,阅读6.5、写作6.5﹚
英国大学翻译专业十强院校之九:university of nottingham 诺丁汉大学
全英排名:top20
世界排名:top74
地理位置:英格兰诺丁汉郡
开设专业:ma chinese/english translation & interpreting中英同传
申请条件:ielts:7.0 ﹙单项不低于6.0﹚
英国大学翻译专业十强院校之十:伦敦城市大学
伦敦城市大学为国际大学翻译学院联合会﹙ciuti﹚ 的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为aiic会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。
课程的一个关键部分是一个实践课。在此期间,将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。
另外,伦敦城市大学是最有可能成为下一个代表英国的emci大学﹙emci认证每个国家只接受一所大学﹚。
开设专业:
ma interpreting
ma conference interpreting
申请条件:
gpa平均分75分以上﹙或者有口译经验﹚,雅思6.5﹙单项不低于6.0﹚,通过笔试和面试。
英国大学翻译专业三大就业方向
1、笔译﹙translation﹚:
侧重书面翻译,需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇。这一方向的课程设置包括:比较文体学和高级翻译,翻译学概论,翻译理论和实践研究, 文化转换的问题,翻译史等等。
2、口译和笔译并重﹙translation an interpretation﹚:
侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质。这一方向的课程设置包括:专业笔译,连串口译,联络口译,同步翻译等等。
3、大型会议翻译 ﹙conference interpretation﹚:
侧重培养会议高级翻译人才。这个方向对中国留学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的中国留学生申请。这一方向的课程设置包括:翻译研究的方法和途径,连续和双向口译,同声传译等等。
希望本文内容能够对您有所帮助,如果有其他问题欢迎与我互动联系,欢迎您在线点击我们!