
想要说出地道的英语,先从地道的英文单词的发音入手,我已经发现了好多经常读错的单词啦,只能说中国人的影响力真是太大了,大家一起读错,到后来错的也变成正确的了 …… 所以说还是要经常和外国朋友交流滴,不然真不知道会闹出什么笑话。
A
Avertisement :这个词读成英音 [ə’vertizment] 或者美音 [ævə’taizment] 是都可以的, 老师 就想说中间的 “” 不要大声地发出来,轻轻带过就好。
Aobe :你以为是 “ 阿逗比 ” 嘛?人家的正确读法是 “ə-ou-bi” ,虽然都是 “ 逗比 ” ,但人家是 “ 饿 ” ,哈哈哈。
Anyway :不是 Anyways
Albeit :这个词是正式用法,词义和 although 一样,经常出现在文学作品中,这个词正确的读法是: aw’l-bee-it ,后半部分不是 “bait” ,实际上这个词是 “al-be-it” 三个词的合体,这么记是不是容易多啦!
Almon :杏仁,这个词在英国 l 是不发音的,读成 “amen” ,不要读成 “ 哎呦 -men”
Asthma :哮喘的意思,读音是 “azma” ,中间的 “sth” 读成 “z” ,有点像 “ 滋 ” 。
Aubergine :茄子的意思,读音是 “əʊ-bə-ʒiːn” ,是 “ 哦 ” 的发音,不是 “ 喔 ” 。
B
Bagel :超市里卖的贝果面包,读音是 “bei-gou” 。
Birmingham : [‘bə:miŋəm] H 不发音。
Bicester :读成 Bister , CE 不发音。
Bowl :大家肯定都知道这是碗的意思,但人家读成 “bou” ,和脚趾头 “toe” 是押韵的,不是 “ 抱 ” 哦。
C
Cello : 老师 这个词就读错过,是大提琴的意思,读起来是 “che-lou” ,发 “ 吃 ” 的音,不要读成 “se-lou” 。
Clothes :英音 [kləʊ(ð)z] 美音 [kloðz] 结尾是 THZ 不是 S
Chaos :这个词一眼看上去怎么跟拼音似的?哈哈其实是 “ 嘈杂,混乱 ” 的意思,读音是 “kei-oss” ,可不是 “ 吵死 ” 。
Colonel :这个词真的是超级有欺骗性,你以为是 “co-lo-nile” 嘛,其实人家是 “kə-ə-nl” ,是上尉的意思。
Comfortable :这个词注意后面是要轻读的,不是 “table” 哦,是 “kʌmftɚbəl” 。
Coupon :优惠券,读音是 “ku-pawn” ,重音在前面,有点像 “ 哭胖 ” (这么一看这个词还挺可爱)。
CV :大名鼎鼎的 CV 啊,找工作申请都要,人家是 Curriculum Vitae 的缩写,后面的读音是 “vi-tai” 。
D
Debenhams :(英国著名百货公司)读成 ebenams , H 不发音。
Debris :这个词是法语过来的,后面 S 不发音,读音是 “eb-ree” 。
Debut :初次登台,首次亮相的意思,读音是 “eibju:” ,别读成和 “but” 一样喽。
Dessert 和 Desert 要分清:
Dessert (甜点) [iˈzə:t] Desert (沙漠) [ˈezət]
Discretion :慎重和决定权的意思,读音是 “ɪˈskrɛʃ(ə)n” ,中间是 “ai” 不是 “i” 。
E
Expresso :中间的 X 发 S 的音,读成 Espresso 。
En-suite :(套间) [ɔn’swi:t] , suite 正确的读音是 [‘swi:t] 。
Eiffel-Tower :埃菲尔铁塔,前面的读音是 “e-fel” 。
Elite :这个词是 “ 精英 ” 的意思,读音是 “i-leet” 。
Epitome : “ 象征,代表 ” 的意思,读音是 “i-pit-ə-mee” ,重音在前面,有点 “ 椅 ” 的发音。
F
Facae :是指建筑表面的意思,从法语来的,读音是 “fə-saa” 。
February :英音 [ˈfebruəri] 美音 [ˈfɛbruˌɛri, ˈfɛbju-] ,不要发成 Febuary ,有 R 的音在里面。
Fulham :(伦敦西二区) [ˈfuləm] , H 不发音。
Fruit :这个词读音是 “froot” ,忽略中间的 “i” 。
G
Gauge :这个词中间的 “u” 不发音,直接是 “gei-zhi” 。
Gel :平常超市里看到的 “ 凝露,啫喱 ” 啊,读音是 “jel” , G 在这里的读音有点像 “ 摘 ” ,不要读成 “ 该 ” 哦。
Genre :体裁的意思,一般电影书评都会有这个词,读音是 “ʒɒn.rə”, 比较难形容,大家可以听听剑桥词典的 读音 。
Greenwich [‘ɡri:niʒ] , W 不发音。
H
Height :这个词委媛听到特别多人都多错了,是 “haayt” ,中间是发 “ai” 的音,不是 “hey” 哦。
I
Interesting :这个词虽然简单,但是委媛也听到有人读错,重音在前面,不是 inTresting 。
Infamous :这个词也总是被读错,可不是把 in 加在 famous 前面这么简单,读音是 “in-fə-məs” 。
J
Jewelry :委媛真是和这个词相爱相杀,以前小学听写单词的时候,这个词老师听一遍我错一遍,多么反人类的拼法啊。说起读音,是 “ju:elri” 。
L
Latte :拿铁嘛,读音可以是 “læt-eɪ” 或者 “lɑ-t̬eɪ” ,后面那个 “tei” 大声发出来!
Leicester [‘lestə] , CE 不发音,不要发成莱切斯特。
Lettuce :这个是小生菜的意思,读成 “let-iss” 。
Library 不要发成 Libary ,有 R 的音在里面。
Librarian :读书管理员,发音是 “laɪ-brer-i-ən” ,重音在后。
Lingerie :女性内衣,读音是 lawn-zhu-ray” ,后面的 “rie” 要发的重一些。
M
Mojito :夏天必备饮品啊,冰冰凉凉酸酸甜甜的,但人家不是 “ 莫吉托 ” ,而是 “mo-hee-to” ,中间是 H 的发音,而不是 J 。
mobile – 正确发音是 [‘məubail] ,这个单词我想不少人会把重音放到第二个音节吧?其实重音在开头。
N
Norwich [‘nɔriʒ] , W 不发音。
Niche :读商科的同学是不是总会遇到这个词的,是 “ 专营市场 ” 的意思,读音是 “neesh” 。
O
Often 里的字母 T 大概在 19 世纪前的英语中是不发音的,现在的英国,澳大利亚,和美国的一部分地区都将 T 发出声音,大部分的美国字典里会把两种音标都标识出来,但是大部分的美国人更喜欢将 T 不发音。
Oven :烤箱嘛,前面不是圆口 “o” ,而是 “ʌ” 哦,有点偏 “ 啊 ” 的音。
Owl :猫头鹰前面是 “aʊ” ,有点像是 “ 嗷哦 ” 。
P
Perfect :重音在前面,不要发成三声的 “per” 。
Plumber :管道工, B 不发音哦。
Prescription [pris’kripʃən] 不要发成 Perscription
Probably 英音 [ˈprɒbəbli] 美音 [ˈprɑbəbli] 有两个字母 B ,不要发成 Probaly 。
Pizza [‘pitsə] 不要发成 piza 。
Poinyant :心酸的意思,读起来也是一把辛酸泪的, “poi-nyant” ,后面和 “tenant” 是押韵的。
Police :大家都知道是警察的意思,但是这个词警察被发错,不是 “poo-leece” ,而是 “pəˈliːs” ,是小口 “ə” 的发音。
Q
Quinoa :最近超火的健康食物,中文是 “ 藜麦 ” ,读起来是 “keen-woa” 。
R
Recipe :重音放在前面哦, “res-ə-pee” ,后半部分不要读成和 “ripe” 一样了。
Receipt :超市小票,这里的 P 是不发音的,读音是 “re-sit” 。
Rihanna :读成 ri an na 不要发成 ri ha na , H 不发音。
S
Safari :手机里那个浏览器,重音在前哦,是 “sə-fa-ri” ,有点像三声的 “ 涩 ” ,不要发成一声的 “ 撒 ” 。
Salmon :三文鱼 [‘sæmən] , L 不发音。
Scheule :课程表,安排表,读音是 “ske-jule” 或者英音的 “she-yool” 。
Sew :是不是很想读成 “ 嗅 ” ,人家应该读成 “sow” ,中间是 “ 哦 ” 的发音,是缝合的意思,读音和 “sow” 播种一样。
Skype :这个视频聊天的工具,后面的 e 是不发音的,读音是 “skai-pə” ,不要读成 “skai-pee” 。
Spinach :菠菜的意思,读音是 “spi-ni-ch” ,后面是有点 “ 吃 ” 的音,不是 “ 师 ” 哦。
Sprite :雪碧,中间是 “ai” 不是 “i” 哦。
Skype : [skaɪp] ,不是 “ 死该皮 ”
T
River Thames : [temz] 不要发成 Times River 。
Tomb :后面的 b 不发音,读成 “toom” 。
U
Uber :好用方便的打车软件啊,人家是 “wu-ber” ,不是 “you-ber” ,虽然中文翻译成优步吧。
V
Victuals :这个词比较老了,但是有的时候脱口秀啊很是能听到的,是粮食的意思,中间的 C 不发音,和 “ritual” 押韵。
W
Westminster [ˈwestminstə] 不要发成 Westminister 。
Warwick [‘wɔrik] , W 不发音。
Womb :这个词是子宫的意思,后面的 b 不发音,读成 “woom” 。
好啦,容易读错的英文单词就给大家介绍到这里啦,有的词别看拼起来挺简单的,但是读音处处是陷阱啊!如果你有啥单词觉得读音特别 “ 奇妙 ” ,别忘了告诉老师啊!