1 、 Borrow the toilet 为什么错了?
有两处错误,我们中文说借用,是礼貌说法,但英文说了 borrow ,是因为没搞懂 borrow 的意思, borrow 是有借有还,所以外国人会认为你是要把卫生间搬走!用完再还回来,怎么可能同意呢!正确的动词应该是 use !
第二是 toilet ,我们讲过这是冲水马桶的意思,现在更委婉的说法是公共场合的卫生间 restroom ,朋友家的私人卫生间 bathroom.
May I use your restroom?
可以借用一下卫生间吗?
2 、咖啡加糖不说 &lquo;a sugar&rquo; !
喝咖啡加糖,你说 put sugar 或 a sugar 服务员能懂,但外国人常用的动词是 use sugar ,大家都知道 get use to 是习惯… ,这里 use 也沿用了作为习惯的意思,在外国人听起来就是,你日常习惯就是加糖的咖啡,比 put 和 a 这种生硬的添加,听起来会更加地道。
I use sugar in my coffee.
我喝咖啡放糖。
You’ve put too much sugar in my coffee.
你在我的咖啡里放了太多的糖。
3 、机场找行李,动词不说 fin
旅行飞到目的地后,第一件事就是去传送带找行李,无奈机场太大,我们就会找工作人员求助, where can I fin my luggage ?但这样说,工作人员会给我们带到失物招领处,这是为什么? Fin 侧重于找不到了,偏向东西丢了的意思,但取行李,正确动词 claim ,意思是认领。
机场行李提取处的英文是 luggage claim 或是 baggage claim.
How to claim my baggage ?
我可以去哪里拿我的行李?
4 、 Reserve a room tomorrow 不是订明天的房!
旅行中订房是非常重要,如果你给酒店方发邮件问, Can I reserve a room tomorrow? 会把酒店服务员搞晕的,因为这句话有两层含义,到底是明天再去定房,还是提前定一个明天入住的房间呢?如果是要表达提前给明天订房,应该加介词 for ,避免误解!
Can I reserve a suite for tomorrow ?
我可以订一间明天的套房吗?
5 、给手机充值不是 charge my phone
这里的 charge my phone 并不是手机充值, charger 的意思是充电器,所以意思是 &lquo; 手机充电 &rquo; ,我们说的手机充值应该说 &lquo;top up&rquo;; 充值流量: top up ata.
My mobile phone is out of creit, I have to top up it.
我手机没钱了,得去给手机充值。
好了,关于口语表述错误的事情,老师就先给大家分享到这里吧,如果还想了解更多的话,快来咨询我吧