全球顶尖翻译专业,了解一下
首页 > 顾问主页 > 全球顶尖翻译专业,了解一下

全球顶尖翻译专业,了解一下

2018-06-18...

阅读:283 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

1.巴斯大学 University of Bath 澡大有三宝,管理建筑翻译好 作为老牌的高翻院校,巴斯在翻译,尤其是同声传译这一块是英国公认的NO.1。 巴斯的翻译专业几乎囊括了英国翻译专业教学的所有优势:

1 .巴斯大学 University of Bath

 

澡大有三宝,管理建筑翻译好

 

作为老牌的高翻院校,巴斯在翻译,尤其是同声传译这一块是英国公认的 NO.1 。 巴斯的翻译专业几乎囊括了 英国翻译专业教学的所有优势:

 

1.. 课程设置以实践为主,基本不搞理论研究

 

  1. 执教老师都是很牛的现任口译员:这一点尤为重要,比起理论化教学,同传最为看重的就是实战能力。

 

  1. 小班教学,就业很好:一共收 20 个人左右,基本上每个学生都有去联合国见习的机会( Silent Booth ),毕业生去向包括 BBC, 上海国际电视台,高校,联合国和欧盟这些著名的机构以及迪士尼,德勤这些私企。

 

当然,较之其他大学的翻译专业录取要求,巴斯的口译除了注重学生的英语能力,也比较考察学生的综合能力,所以对均分和院校背景也会有所考量。

 

专业 & 雅思要求:

 

MA Interpreting & Translating : IELTS 7.5 (with no less than 7.0 in the speaking component an no less than 6.5 in each of the reaing, writing an listening components)

 

 MA Translation with Business Interpreting (Chinese) : IELTS 7.5 (with no less than 7.0 in the writing component an 6.5 in each of the speaking, listening an reaing components)

 

2. 纽卡斯尔大学 University of Newcastle

 

纽卡虽然在排名上无法和巴斯相提并论,但是在翻译领域,纽卡还是有实力与巴斯一较高低的。纽卡翻译专业分一年制和两年制,拿到 con offer 都是两年制,之后会看面试表现和雅思成绩由学校来决定最终学生究竟是读一年还是读两年。

 

一年制面试一般由聊天(自我介绍,性格阐述,家乡情况等等) + 视译(新闻类) + 演讲组成。两年制的面试没有演讲部分,而且评定标准也下降了很多,算是比较容易。

 

专业 & 雅思要求:

 

Translating an Interpreting MA

Translating MA

Translation Stuies MA

 

要求: IELTS 7.0, with a minimum of 6.5 in speaking an writing an 6.0 in listening an reaing OR IELTS 7.5 with a minimum of 7.0 in all sub-sections

 

3. 利兹大学 University of Lees

 

同样是老牌高翻的利兹大学,最著名的是 Conference Interpreting an Translation Stuies MA ,是国际同传协会推荐口译培训项目。利兹最大的特点就是有一个非常强大的翻译研究中心,同传箱之类的设备应有尽有,还配有专门的电子资源和信息中心,里面有各种专业 pc, ,翻译软件以及字幕软件。不仅如此,学校还和联合国以及欧盟关系良好,这个项目也是和欧洲议会签了合作协议的。

 

利兹的笔试和面试要比巴斯容易一些,笔试内容不算简单,但是完全不限制时间,去官网下载做完之后和申请需要的其他材料一起提交就行,一般是一篇汉译英和英译汉,英译汉是新闻体裁,有一年考的是一篇有关碳足迹的文章。汉译英是比较变态的文学体裁,有时还会有一小段文言文,考过的文章有梁实秋的雅舍和柳宗元故居的介绍。面试就是聊天,除了自我介绍,为什么选择利兹这些基本的问题之外,一般会问一道对某某事件的看法,所以关心时事是非常重要的。

 

4. . 萨里大学 University of Surrey

 

作为翻译界大神,林超伦的魅力绝对不容小觑,而林超伦所在的萨里也备受关注。课程主要内容有交替传译,同声传译,经济 / 商务笔译以及口译研究,选修包括公共服务口译,口译和社会等。上课设置很实践,并且有内置的伦敦实习项目( KL Communications Lt )。每年只招收 20 人左右,竞争激烈程度可将一般,笔试限时 3.5 个小时,只有英译汉,一共十段摘自不同文章的话,很像平时做的翻译练习,难度适中,面试是和利兹一样的聊天,录取难度真心不算高。不过训练强度非常大据知情北鼻报,那是相当大。果然跟大神混的孩子都不容易。

 

专业 & 雅思要求:

 

Interpreting (Chinese Pathway) MA : IELTS 7.0 or above (or equivalent), with a minimum of 6.5 in writing an speaking an 6.0 in all other components.

 Translation MA : IELTS 6.5 overall, 7.0 in Writing, 6.0 in each other component (or equivalent)

Translation an Interpreting MA : IELTS 6.5 overall, 6.5 in Speaking, 6.5 in Writing, 6.0 in each other component (or equivalent)

5. 曼彻斯特大学 University of Manchester

 

曼大最有名的是 Conference Interpreting MA 。课程内容包括口笔译研究的研究方法,口译研究,交替传译,同声传译 - 高级同传的早期技巧发展,理论和实践并重,算是曼大的一个特色。学生有去联合国(日内瓦)和伦敦海事组织见习的机会,学校还有新建的同传练习室供大家使用。

 

面试是 Skype 形式,基本上是聊天 + 中英文复述 + 时事新闻,有很多关于政治经济的内容,总体来说难度不大。

 

专业 & 雅思要求:

 

MA Conference Interpreting : An overall grae of 7.0 (with a minimum writing score of 7) in IELTS

 

MA Translation an Interpreting Stuies : An overall grae of 7.0 (with a minimum writing score of 7) in IELTS

6. 诺丁汉大学 University of Nottingham

诺丁汉的翻译专业,较之其他院校实在是友好的多。和口译有关的是 Chinese/EnglishTranslation & Interpreting MA ,课程内容有翻译理论介绍,翻译实践,双语口译,专业英语和一个翻译项目。总的来说课程还算实践,但是不会教授会议口译。语言要求 6.5 ( 6 ),没有笔试面试。

所以现在是19年入学的学生申请的高峰期,所以有留学意向的学生尽快抓紧准备申请材料,一旦开放申请,我们就抓紧递交,因为英国所有的申请都是先到先得制,如果晚申请的话会面临着专业的截止。

如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 知识点,什么是预科?
下一篇文章: 解读英国住宿类型、注意事项和价格
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定