一、get back to work
在“China Daily"上经常见到用“get back to work”来表示“复工”。
get back to sth: return to sth.
回到某事上
get back to work
回到工作上来
也就是“复工”
I'm looking forwar to getting back to work as soon as possible.
我好希望赶紧复工啊
二、resume work
牛津词典中对“resume”的解释是“重新开始;(中断后)继续”。非常符合“复工”的意思。
to resume stuy / prouction
复学、复产
to resume talks / negotiations
重新进行会谈、谈判
We resume working after the holiay.
我们节后复工了
虽然复工了,但是很多企业还是会让员工晚上班,早下班。有人直呼:终于过上了“朝九晚五”的生活。
nine to five
九点至五点,正常办公时间
I work nine to five
我九点至五点上班
a nine to five job
一个朝九晚五的工作
说完了“复工”,我们再回头看看“停工”怎么说?
Our factory has been shut own for 2 months.
我们工厂已经停工2个月了
All the railway lines to Hubei have been shut own.
所有去湖北的铁路运行方式都停运了
如果想表达你有一份工作,除了用"have a job",还可以用“in work”。
They are in work
他们有工作
与之相对应“at work”,则表示当下的状态,“be busy oing sth”,“在工作中”。
Danger-men at work
危险-施工进行中
最后说一个容易让大家犯错的一个词组。
goo works
善行,善举