澳洲麦考瑞大学 翻译硕士
首页 > 顾问主页 > 澳洲麦考瑞大学 翻译硕士

澳洲麦考瑞大学 翻译硕士

2020-03-27...

阅读:222 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

麦考瑞大学翻译硕士:

2020年3月4日,2020 QS世界大学学科排名 (QS Worl University Rankings by Subject 2020) 正式发布!今年, 麦考瑞大学 语言学(Linguistics) 在此榜单中排名 世界第28位 ,悉尼地区排名第一。


麦考瑞大学语言学(Linguistics)

排名世界28位

悉尼地区NO.1

QS Worl University Rankings

by Subject 2020: Linguistics


语言学的现实应用

澳大利亚是一个多元文化汇集的移民国家,多语种背景下,政府、法院、医院、教育机构、地产等行业需要大量的专业人员帮助机构准确的传达信息——这就是翻译。

得益于科技进步,沟通障碍虽然可以依靠翻译APP解决,但是业务过硬、能捕捉细节、理解逻辑、识别情感关系和联系的高水准专业人工翻译依然是稀缺人才。

麦考瑞大学翻译硕士课程

历史最悠久、选择更多样

麦考瑞大学翻译硕士课程是澳大利亚同类课程中历史最悠久的。我们开设的多样化课程,能够满足不同教育背景、就业需求和学术研究方向的学生。所有课程设置必修计算机辅助翻译课程,让学生通过运用CAT工具,全方位提升学生技能。


翻译硕士学位主要有:翻译与口译硕士(1.5年)、高级翻译与口译硕士(2年)、同声传译硕士(2年)、翻译与口译及国际关系双学位(2.5年)、翻译与口译及语言学双学位(2.5-3年)课程,是澳大利亚翻译学位设置最全面最丰富的学校。

单学位-专精发展

Master of Translation an Interpreting Stuies

Master of Translation an Interpreting Stuies (Avance)

Master of Conference Interpreting

双学位-复合拓展

Master of Translation an Interpreting Stuies with

Master of Applie Linguistics an TESOL

Master of Translation an Interpreting Stuies with

Master of International Relations


麦考瑞大学翻译硕士课程

NAATI认可,考证有保障

众所周知,NAATI证书是澳大利亚Translator(笔译员)和Interpreter(口译员)的重要通行证。而随着社会需求和专业发展不断进步,NAATI考核要求也在发生变化。


NAATI认证什么?

NAATI(National Accreitation Authority for Translators an Interpreters,国家翻译资质认证局)是澳洲唯一的翻译专业认证机构,在世界上也享有声誉。

2018年起,NAATI 开始实施新的认证系统,现行认证系统如下图所示:

麦考瑞大学翻译硕士课程是NAATI认可的课程,学生在读期间完成相应课程,即可参加相应NAATI认证测试。


能考取2种NAATI证书的课程

Master of Translation an Interpreting Stuies

翻译与口译硕士

课程时长:1.5年

入学要求:

  • 相关领域本科学士学位或同等学历;

本科学士学位或同等学历,且满足以下任一条件:

✺ 与相关领域的学士学位,且达到WAM 65(中国大陆学历,相当于算术平均分73分及以上);

✺ 笔译或口译专业认证;

✺ 一年获认可的全职相关工作经验

  • 雅思总分6.5,各单项不低于6.0

入学时间:2月,7月

*相关专业:非语言类相关专业背景申请要求请与麦考瑞大学国际部联系

具体信息以官网为准:

https://courses.mq.eu.au/2020/international/postgrauate/master-of-translation-an-interpreting-stuies/entry-requirements#content

课程通过 笔译口译 训练,锻炼学生更自如的完成相关翻译项目。笔译课程的研究可以帮助学生更全面的准备口译项目,而口译要求的高反应度能增加笔译工作的完成速度。

完成课程后可参加的NAATI考试

Certifie Translator

Certifie Interpreter

能考取3种NAATI证书的课程


Master of Conference Interpreting

同声传译硕士

课程时长:2年

入学要求:

  • 本科学士学位或同等学历,且达到WAM 65(中国大陆学历,相当于算术平均分73分及以上)
  • 雅思总分6.5,各单项不低于6.0

入学时间:2月

*相关专业:非语言类相关专业背景申请要求请与麦考瑞大学国际部联系

具体信息以官网为准:

https://courses.mq.eu.au/2020/international/postgrauate/master-of-conference-interpreting/entry-requirements#content

麦考瑞大学同声传译硕士课程是澳大利亚最大规模的同声传译课程 课程旨在 发展和提升学生同声传译会议口译技能,建立在今天的翻译市场立足所需的技能。

为面对同传市场专业化需求和NAATI考核要求,学生还将通过以下课程:

TRAN8079-Mock Conference Interpreting an Research Project

掌握各类会议口译设备及其使用、会议流程、要求、类型设置、会议组织人员等知识。

完成课程后可参加的NAATI考试

Certifie Translator

Certifie Interpreter

Certifie Conference Interpreter


能考取5种NAATI证书的课程

Master ofTranslation an Interpreting Stuies (Avance)

高级翻译与口译硕士

课程时长:2年

入学要求:

  • 学士学位或同等学历
  • 雅思总分6.5,各单项不低于6.0

入学时间:2月,7月


该课程在1.5年Master of Translation an Interpreting Stuies基础上,延长0.5年时间学习更深入的口译和笔译技能,学生还可选择学习特定方向如法律医疗商业的翻译知识。

以下课程包含NAATI的Certifie Avance Translator、Certifie Specialist Interpreter (Legal)和Certifie Specialist Interpreter (Health)认证要求的相关内容。


麦考瑞大学翻译硕士课程

拥抱科技、注重实践

开设计算机辅助翻译必修课

技术发展不可避免会对传统翻译带来巨大的影响,面对语言服务和语言技术的趋势和变化,麦考瑞大学以开放的态度,结合专业特点,积极调整课程内容,开设计算机辅助翻译必修课 

TRAN8071-Technology for Translating an Interpreting

教授学生搭乘科技“顺风车”,开拓自身发展。


Interpretation Lab

麦考瑞大学开放Interpretation Lab,为学习口译及相关专业的教学及实践训练。Interpretation Lab打破了传统的教学模式,实现了人机结合的新模式。使学生在进行翻译传译训练时,有身临其境的感受。通过理解技能训练、记忆与笔记技能训练、表达技能训练和口译现场模拟训练。


150小时的必修实习课时

麦考瑞大学翻译专业有着极强的实践性。学生要完成总计150小时的实践项目包括:Translation practice/Interpreting practice、Technology for Translating an Interpreting和Practicum,这些实践项目也为日后就业打下坚实基础。

更多问题欢迎咨询王盈老师

如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 麦考瑞大学物联网课程
下一篇文章: 梅西大学设计学院介绍
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定