二、university of bath 巴斯大学
巴斯大学属于老牌的高翻院校,在口译,尤其是同声传译这一块是英国公认的no.1。现在适合中国学生申请的一共有两个翻译相关专业
1.ma interpreting & translating (是最著名的,也就是大家所知的同传)
入学要求:双非gpa85+ 不低于80+;雅思7.5,口语不低于7,其他不低于6.5;通过笔试面试。
学费:£19,500
笔试内容:一般为英汉互译再加上一段视频口译,有时间限制。
面试内容:题型一般为视译加演讲,是最考验学生综合水平的考察方式,突击没用,只能平时多加练习。
巴斯的这个金牌口译有以下几个特点:
1.课程设置以实践为主,基本不搞理论研究。必修有交替传译,同声传译,专业笔译,联络口译和公共服务口译;选修有专业笔译,公开演讲和计算机辅助翻译,一看就是为培养专业的译员设计的。
2.执教老师都是很牛的现任口译员:主要的老师有三位:jane pine francis,这个项目中英方向的负责人,面试官,同时也是aiic的会员,牛逼的经历太多了数不清。r yukteshwar kumar,印度人但是中国通,主要研究中国文学,汉语的笔译和口译,教龄超过21年。miguel fialho,英国人,本科杜伦大学现代汉语专业,研究生巴斯口笔译(是jane的学生),在外经贸的那个欧盟口译中心教了8年后加入巴斯,也是european council,commission和parliament的现任译员。
3.小班教学,就业很好:一共收20个人左右,基本上每个学生都有去联合国见习的机会(silent booth),毕业生去向包括bbc,上海国际电视台,高校,联合国和欧盟这些著名的机构以及迪士尼,德勤这些私企。
2.ranslation with business interpreting(chinese)商务口译翻译
今年新开专业,招20个人左右。主要学习的是商业联络口译,汉英互译,计算机辅助翻译以及高级商业笔译。从课程设置可以看出,这个专业其实是笔译(偏重商业类)加上一点基本的口译,没有同传和交传的内容,但在第二学期也有去国际组织和政府部门见习的机会。
入学要求:雅思要求7.5,写作不低于7,其他不低于6.5;并通过笔试面试。
学费:£18,500
三、利兹大学university of lees
利兹同样也是老牌高翻院校,和翻译有关的专业共有三个。
1.conference interpreting an translation stuies ma会议口译和翻译研究硕士
国际同传协会推荐口译培训项目。和巴斯一样,利兹的会议口译也很实践,主要课程有口译技巧,交替传译和双语口译,同声传译,专业笔译以及翻译方法研究。利兹的特点是有一个非常强大的翻译研究中心,同传箱之类的设备应有尽有,还配有专门的电子资源和信息中心,里面有各种专业pc,,翻译软件以及字幕软件。不仅如此,学校还和联合国以及欧盟关系良好,这个项目也是和欧洲议会签了合作协议的。
入学要求:80+ ,雅思7,口语听力不低于7.5,其他不低于6.5,并通过笔试面试。
学费:£19,500
笔试内容:内容不算简单,但是完全不限制时间,一般是一篇汉译英和英译汉,英译汉是新闻体裁,比如之前考过一篇有关碳足迹的文章。汉译英是比较变态的文学体裁,有时还会有一小段文言文,之前考过的文章有梁实秋的雅舍和柳宗元故居的介绍。
面试内容:主要是聊天,除了自我介绍,为什么选择利兹这些基本的问题之外,一般会问一道对某某事件的看法,所以关心时事是非常重要的。
如果想了解关于精彩留学更多的信息,欢迎在文章下方与我互动,您也可以点击我的头像进入主页查看相关留学内容!