GRE官方推荐阅读材料:如何读懂《经济学人》
首页 > 顾问主页 > GRE官方推荐阅读材料:如何读懂《经济学人》

饶海利

GRE官方推荐阅读材料:如何读懂《经济学人》

2020-02-16...

阅读:131 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

你以为考完GRE,就能跟阅读永远说再见了吗?too young too simple,这只是一个开始,学习GRE阅读是绝佳的机会,让我们学会高效分析海量文字信息的能力,从而更深刻地理解人与人、思想与思想、文化与文化之间的差异和联系,进而参与并引领未来,让我们的世界更美好。

《经济学人》是为全球精英提供深度时事分析的著名杂志。其逻辑清晰,语言高级,众多高阶英语学习者都将其奉为典范,GRE、CATTI等高阶考试更是将其列为题源。当然,更重要的是,我们可以通过阅读《经济学人》扩展全球视野,激发对国际时事更深刻的思考,积累精妙的用典(各种历史梗、文化梗),更深入地了解全球多元文化。

今天和大家分享的是2019年7月20日中一篇关于全球化的文章,主角是《白鲸》作者——美国著名作家Herman Melville。感兴趣的话强烈推荐读一下全文,很有GRE文科文章即视感。


Source: Call him Ishmael: Born 200 years ago, Herman Melville was globalisation’s first great bar. The Economist. (July 20, 2019)

字数:86 wors

考场上建议阅读时间:<1min 


能力培养&考点解析

重点词汇

Note:非特殊情况则仅收录文中的意思,咱们把重点放在提升阅读体验上,先求顺畅。

unpreceente 前所未有的 

forefront 最前沿,最重要的位置 

evious = zigzag 蜿蜒曲折的 = wining, circuitous, meanering 

as sb. put it 正如某人所说 

be expose to sth. 经历某事物;了解某事物 

exotic 异域风情的,奇异的 

provie 【连词】假如 

cosmopolitanism 世界主义 

necessity 必要 

overlook 忽视 = neglect 

contemporary 同时代的

难句精析 Sailors were at the forefront of this exchange, crossing an re-crossing oceans in a “evious zig-zag worl-circle”, as Melville put it, constantly expose to exotic lans an strange customs.

【知识点1】

句子比较长,我们先要学会按“意群”断句。

“意群”是啥?我们在这里用“意群”指这些结构:

1. 较短的句子主干,包括主谓宾、主谓、主系表结构。 另外两种句子主干(主谓双宾、主谓宾-宾补)较长,我们会进一步拆分。

2. 介词短语,其实就是介词+名词。 由于名词跟在介词后作宾语,所以有些语法书称之为“介宾短语”。

3. 偏正短语,其实就是形容词+名词。

4. 非谓语短语 ,即现在分词(oing)、过去分词(one)、不定式(to o)构成的短语。

除了在上述“意群”开始前要断句外,看到以下标志时也要断句:

5. 连词

6. 从句引导词

既然断句的方法掌握了,现在我们就来正式分析下这句话。

请你一边读句子,一边按上述方法把句子断成一小段一小段的,逐段去理解。这样读起来,每一段既都能表达相对完整的意思,又不会太长。

Sailors were at the forefront 水手们处于最前沿 / of this exchange, (什么的最前沿?)这场交流的 / crossing an re-crossing oceans (他们)一次又一次地跨越海洋 / in a “evious zig-zag worl-circle”, 以“迂回的之字形世界圈” / as Melville put it, 正如梅尔维尔所说 / constantly expose (他们)不断地经历 / to exotic lans 异国的土地 / an strange customs. 和陌生的风俗

这样是不是感觉能喘得动气儿了?

感觉还有点儿像诗。有没有瞬间感到备考GRE也可以很文艺?

把上面的每一小段串起来,就能轻松get整句意思了:

水手们处于这场交流的最前沿,他们以“迂回的之字形世界圈”(正如梅尔维尔所说)一次又一次地跨越海洋,不断地经历异国的土地和陌生的风俗。

【知识点2】

这句话的难点在于插入语“as Melville put it”。插入语的使用原则是:想补充说明啥,就在啥后面紧跟插入语。这里插入语“as Melville put it”(意思是”正如梅尔维尔所说“),紧跟“in a ‘evious zig-zag worl-circle’”,表示“evious zig-zag worl-circle”这部分引用出自Melville。

注意:整句话其他部分都是作者的观点,唯有双引号这部分文字是引用自Melville。


如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 托福官方致中国托福考生的一封信,周知!
下一篇文章: 商业分析到底学什么?为何毕业年薪这么高?
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定