《经济学人》是为全球精英提供深度时事分析的著名杂志。其逻辑清晰,语言高级,众多高阶英语学习者都将其奉为典范,GRE、CATTI等高阶考试更是将其列为题源。当然,更重要的是,我们可以通过阅读《经济学人》扩展全球视野,激发对国际时事更深刻的思考,积累精妙的用典(各种历史梗、文化梗),更深入地了解全球多元文化。
今天和大家分享的是2019年7月20日中一篇关于全球化的文章,主角是《白鲸》作者——美国著名作家Herman Melville。感兴趣的话强烈推荐读一下全文,很有GRE文科文章即视感。
Source: Call him Ishmael: Born 200 years ago, Herman Melville was globalisation’s first great bar. The Economist. (July 20, 2019)
字数:86 wors
考场上建议阅读时间:<1min
能力培养&考点解析
重点词汇
Note:非特殊情况则仅收录文中的意思,咱们把重点放在提升阅读体验上,先求顺畅。
unpreceente 前所未有的
forefront 最前沿,最重要的位置
evious = zigzag 蜿蜒曲折的 = wining, circuitous, meanering
as sb. put it 正如某人所说
be expose to sth. 经历某事物;了解某事物
exotic 异域风情的,奇异的
provie 【连词】假如
cosmopolitanism 世界主义
necessity 必要
overlook 忽视 = neglect
contemporary 同时代的
难句精析 Sailors were at the forefront of this exchange, crossing an re-crossing oceans in a “evious zig-zag worl-circle”, as Melville put it, constantly expose to exotic lans an strange customs.
【知识点1】
句子比较长,我们先要学会按“意群”断句。
“意群”是啥?我们在这里用“意群”指这些结构:
1. 较短的句子主干,包括主谓宾、主谓、主系表结构。 另外两种句子主干(主谓双宾、主谓宾-宾补)较长,我们会进一步拆分。
2. 介词短语,其实就是介词+名词。 由于名词跟在介词后作宾语,所以有些语法书称之为“介宾短语”。
3. 偏正短语,其实就是形容词+名词。
4. 非谓语短语 ,即现在分词(oing)、过去分词(one)、不定式(to o)构成的短语。
除了在上述“意群”开始前要断句外,看到以下标志时也要断句:
5. 连词
6. 从句引导词
既然断句的方法掌握了,现在我们就来正式分析下这句话。
请你一边读句子,一边按上述方法把句子断成一小段一小段的,逐段去理解。这样读起来,每一段既都能表达相对完整的意思,又不会太长。
Sailors were at the forefront 水手们处于最前沿 / of this exchange, (什么的最前沿?)这场交流的 / crossing an re-crossing oceans (他们)一次又一次地跨越海洋 / in a “evious zig-zag worl-circle”, 以“迂回的之字形世界圈” / as Melville put it, 正如梅尔维尔所说 / constantly expose (他们)不断地经历 / to exotic lans 异国的土地 / an strange customs. 和陌生的风俗
这样是不是感觉能喘得动气儿了?
感觉还有点儿像诗。有没有瞬间感到备考GRE也可以很文艺?
把上面的每一小段串起来,就能轻松get整句意思了:
水手们处于这场交流的最前沿,他们以“迂回的之字形世界圈”(正如梅尔维尔所说)一次又一次地跨越海洋,不断地经历异国的土地和陌生的风俗。
【知识点2】
这句话的难点在于插入语“as Melville put it”。插入语的使用原则是:想补充说明啥,就在啥后面紧跟插入语。这里插入语“as Melville put it”(意思是”正如梅尔维尔所说“),紧跟“in a ‘evious zig-zag worl-circle’”,表示“evious zig-zag worl-circle”这部分引用出自Melville。
注意:整句话其他部分都是作者的观点,唯有双引号这部分文字是引用自Melville。