
一流的教学设施:配备最新的口译设备,还原最真实的会议场景。女王大学斥巨资打造交传、同传教室让你流连忘返;
理论和实践结合:注重理论学习的同时,同样重视翻译实践,学生可以亲身加入实实在在的翻译项目中,以下是以往学生实习过的地方:北爱尔兰律师协会、20世纪福克斯电影公司、CDE建筑公司、贝尔法斯特大剧院、北爱足球协会等;
独一无二的“技能+证书”:Traos等CAT翻译软件笔译教学培训,口译社区翻译(Community Interpreting)培训;
领衔世界的研讨会嘉宾:每周的周一讲座,我们的座上宾有:Douglas Robinson, Mona Baker, Christine Nor, Susan Bassnett, Lawrence Venutti等,可以说都是翻译界的“诺贝尔人”。
翻译人才 VS 计算机翻译
从科技发展的角度来看,提到翻译这个行业,不少吃瓜群众会问:人工翻译不是已经快被计算机翻译取代了吗?作为提供优质翻译和口译高等教育课程的女王大学,必须和你们认真聊一聊:不得不承认人工智能(AI)、机器人等科技领域的发展势不可挡,计算机智能算法也是来势迅猛。虽然计算机翻译算法还有明显缺陷,但随着科技发展,几十年后计算机翻译的未来仍然可以期待。
看到这里,很多翻译圈外人会大呼:
人工翻译会不会被取代?
答案是