澳洲翻译专业鼻祖-西悉尼大学
首页 > 顾问主页 > 澳洲翻译专业鼻祖-西悉尼大学

澳洲翻译专业鼻祖-西悉尼大学

2019-11-28...

阅读:143 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

澳洲热门专业-翻译专业

三年前大热的都市剧《亲爱的翻译官》让观众对翻译这个职业产生了浓厚的兴趣,这个对专业技能要求极高的职业令人向往的同时,也让人望而生怯。今天小编将深入剖析翻译专业,让你走近这个“神秘”的专业!

英语作为国际语言,被使用于多种国际场合,加上 近年来国际贸易发展迅速,大形势下市场对英语翻译人才需求近几年不断看涨, 前景一片大好! 虽然各大高校基本都有设有英语翻译专业,每年走向社会的毕业生也看似很多,但实际高端翻译人才还是非常紧缺的, 因此选择一所好的学校去学习翻译专业变得尤为重要! 那么去哪里学翻译最好呢?

首先,在澳洲学习翻译专业享有天然的语言环境优势,把学习语言嵌入日常生活中,是最有效、快捷的方法。同时,澳大利亚是一个多元文化的移民国家,你不仅能享受澳洲先进的教育理念和设施,还有机会开拓眼界,获得 大量的交流和工作机会 。

翻译工作在澳洲未来5年的需求非常大!毕业生可在以下行业从事翻译和口译工作, 包括: 社区翻译(如政府、法院、法庭、警察、诊所和医院),国际会议(主要是会议口译),商业(如商务会议、内部和外部文件和合同),工业产品(如手册、本地化),地区和国际事件(如奥运会、残奥会),广播和出版。 一般翻译在澳洲平均薪资为 1300澳币每周 ,在国内的话,翻译的薪资一般在5000-10000元/月,薪资的高低与翻译水平有很大的关系哦!

今 天王老师为大家介绍一下澳洲翻译课程的鼻祖—— 西 悉 尼 大 学 

01 全澳唯一获得 NAATI 认可的本科学位

西悉尼大学最著名的莫过于其人文学院,以及其所提供一系列关于翻译专业。西悉尼大学早在1984年就开设了翻译与口译学位课程,该课程是全澳洲唯一一个被NAATI认证超过20年 的学位课程。 西悉尼大学的翻译本科学位 是 3 0年来全澳大利亚唯一获得 NAATI 认可的翻译本科学位 ,不是之一,是唯一!(见下图)这也显示了 NAATI 对于西悉尼大学翻译教学质量的肯定。

02毕业生可报考 NAATI 的四项翻译认证

西悉尼大学的 Bachelor of Arts (Interpreting an Translation) 文学士(翻译专业) 和 Master of Interpreting an Translation 翻译硕士都获 NAATI 认可,学生毕业后可以直接报考 NAATI 的四项认证:

  • Certifie Interpreter 口译认证
  • Certifie Translator 笔译认证
  • Certifie Specialist Interpreter (Legal) 法律口译专项认证
  • Certifie Specialist Interpreter (Meical) 医疗口译专项认证

03双就业——翻译与对外英语教学硕士

西悉尼大学还有一个很特别的双专业课程: Master of Translation an TESOL 翻译与对外英语教学硕士,两年授课型硕士学位,第一年读笔译,第二年读 TESOL,同时兼顾2个就业方向。 对笔译和英语教学感兴趣的同学,这可是难得的机会,笔译的部分也获得 NAATI 认可。(注意:是 Translation 不是 Interpreting,毕业后报考的 NAATI 认证也是笔译认证考试。所以如果想学口译,记得要报名 Master of Interpreting an Translation)

04重点提升专业领域口译

毕业后想考法律医学口译专项认证吗?

  • Certifie Specialist Interpreter (Legal) 法律口译专项认证
  • Certifie Specialist Interpreter (Meical) 医疗口译专项认证 其实毕业后只要考到口译证就可以接法律和医疗的口译活儿了。不过如果想更上一次楼,口译专项认证 确实非常值得考虑。 既然法律口译、医疗口译是难点却又是毕业后就业机会最多的领域(西悉尼侧重实践!),西悉尼大学不但把这两个领域分开并独立开课,而且有鉴于这两个领域的内容丰富,因此每周的课时比其他课多一小时,帮助同学重点提高这两个口译方向

05 以就业为目的的教学设计

西悉尼大学的翻译本科、翻译硕士课程都是以实践为主,理论是辅助实践的军师。无论是教学的课时比重或是作业成绩比重,理论都不会喧宾夺主。

读书的终极目的就是就业,把实践放在首位的课程设计让学生具备了过硬的就业能力。也正因如此,澳洲联邦政府针对雇主做的调查报告显示,西悉尼大学的毕业生雇主满意度非常高,远远高过澳洲大学的平均得分, 是 新南威尔士州 雇主评价 1 全澳 排名 第2 的大学!

06实践能力过硬的师资团队

西悉尼大学教翻译的老师除了教书,各个都是翻译业界的从业人员,都是 practitioners!西悉尼大学翻译专业的老师除了教书、科研,也同时做翻译。试问如果法学院的老师教学生如何出庭辩护,自己却没有上庭的经验,如何把活的翻译实践带到课堂上,让上课内容更活泼生动呢?上课的内容贴近实践,能让学生在步入社会前就做好充分的准备。带你认识一下我们的明星教师

王牌教师——韩静教授

韩静教授有20多年的翻译实践,教授翻译十多年,具有14年 NAATI 口笔译考官的经验。她同时也是澳大利亚国家电视台 SBS-TV 电视台字幕部主管和总字幕师,在电影电视节目的字幕制作方面有着20多年的专业知识和经验。

迄今为止韩静教授为澳大利亚观众翻译了300多部中文电影和电视节目。自2013年以来,她主翻的大型相亲节目«非诚勿扰»的英文字幕版在SBS电台连播,受到广大澳大利亚观众的热烈追捧和喜爱,使得«非诚勿扰»成为澳大利亚播放史上连续播放最长的非英语类电视节目。目前韩静教授在主持中央电视台百集大型电视纪录片《中国通史》的英文版翻译与制作的大型项目。

西悉尼大学的 Auiovisual Translation: Caption an Subtitling 字幕翻译课就是由韩静教授执教的!这门课是全澳大利亚绝无仅有的字幕翻译课!!其他学校的字幕翻译课程大多以赏析为主,只有西悉尼大学的字幕翻译课是由电视台的首席字幕师执教的,而且大学向“字幕翻译”课的学生提供半年的专业字幕软件使用许可证(业界使用的专业字幕软件)可谓非常侧重实践!

Kenny Wang

西悉尼大学翻译本科、语言学研究生(一级荣誉、大学奖牌)、应用语言学博士,NAATI 中英双向笔译认证、NAATI 口译认证,具有13年 NAATI 口笔译考官的经验。在西悉尼大学任教 Legal Interpreting 法律口译,擅长的翻译实践是法庭口译(新南威尔士州各级法院的刑事案件、侵权诉讼、家事法等)、医学笔译(病例、手术记录等、医学科普)、字幕翻译(商业广告、电影、纪录片)。曾担任多部中国电影、电视剧和纪录片的中翻英字幕工作,包括在澳洲 SBS 电视台播放的《舌尖上的中国》第一季、第二季;同时也是韩静博士主持的《中国通史》纪录片英文版翻译团队的成员。

如果想成为一名实战能力过硬的出色翻译官,西悉尼大学真是你的首选!最后还有更更更更重要的,西悉尼大学的 学费性价比高! 不只是每年的学费比其他大学 便宜2.5万人民币 左右,生活费、学生宿舍等费用都比较低。附上西悉尼大学翻译课程的语言要求及学费:

 

  

 

如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 澳洲留学最有发展“钱”途专业
下一篇文章: 在蒙纳士在读学生服务宝典
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定