英国文化:要如何不是礼貌地称呼对方?
首页 > 顾问主页 > 英国文化:要如何不是礼貌地称呼对方?

马丽君

英国文化:要如何不是礼貌地称呼对方?

2019-10-11...

阅读:1777 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

一位名叫Robert Blake的先生,听到有人问他:What‘s your name?他可回答:My name is Robert Blake. 也可以回答:My name is Robert. 或者,My name is Blake. 为什么问name这一个问题会有三种回答呢?

原来name一词在英语里既可以当“姓名”讲,也可以作“姓”或“名”解。英国人姓和名的排列顺序和中国人的姓名相反,是名在前,姓在后。如Robert Blake这个人,就是姓Blake,名叫Robert。但是在人名辞典、图片目录、索引以及某些表格中,是姓在前名在后,但在姓后面有一逗号,例如:Washington,George;Darwin,Charles Robert等。


英国人的“名” 因为在姓名中排列在前,所以英语叫first name(第一名),英国人也称之为Christian name,如英国作家Hary的教名是Thomas,英国作家Dickens的教名是Charles。
即在教名和姓之间还有一个名,这第二个名字英语叫做mile name(中间名),一般是以和孩子关系密切的父系或母系的人名字命名的。如英国博物学家、进化论创立者Charles Robert Darwin,曾获得1959年诺贝尔和平奖的英国政治家和作家Philip John Noel-Baker就各有中间名Robert和John。在交际场合一般不用中间名。在签名时,中间名一般用缩写形式,教名可以缩写,也可以不缩写,如:Charles R.Darwin,或C.R.Darwin。

英国人的“姓” 英语叫family name,surname,或last name,当然也是用来表明所属家族的。

双姓(ouble-barrele name)是由两个不同的姓组成的。例如英国十九世纪画家Ewar Burne-Jones,Burne-Jones就是由他母系的姓Burne加上他父亲的姓Jones构成的双姓,因为这两个家族都很有名,值得纪念。再如上面提到的Philip John Noel—Baker既是双名又是双姓。 此外,也有的父母用自己的名字给孩子命名,为了表示区别,常在姓名后分别加上一个Senior(常缩写成Sr.)或Junior(常用缩写Jr.)如:I’m referring to John Jones Junior,not John Jones Senior.(我是指小约翰·琼斯,不是大约翰·琼斯。)再如John D.Rockefeller,Sr.(大洛克菲勒)、John D.Rockefeller,Jr.(小洛克菲勒)等。

在比较正式的场合 在比较正式的场合,英美人通常把Mr、Mrs、Miss、Ms与姓连用,表示尊敬或礼貌。Mr用在男子的姓之前。
例如:Goo morning,M r Blake.(您早,布莱克先生。)Can I speak to Mr Lewis,please?(我要同刘易斯先生谈话,可以吗?)Mr还可用于男子职务(如Presient,Speaker等)之前,如:Mr Chairman is elivering an opening speech.(主席先生正在致开幕词),但不能说Mr Professor或Mr Engineer等,因为“教授”、“工程师”等不是表示职务,而是表示职称的。Mrs用在已婚女性的丈夫的姓前面。如:Nice to see you,Mrs Davis.(见到您很高兴,戴维斯夫人。)We‘ve got a new teacher calle Mrs Campbell.冠夫姓按英语国家的习惯,妇女结婚后要使用丈夫的姓。一个已婚妇女(包括寡妇)的全名(full name)是由自己的名加上丈夫的姓组成的。比如说Alice Black和Peter Brown结婚后,她便改称为Alice Brown,在法律文件上签名时也必须写Mrs Alice Brown。她在未婚时被称为Miss Black,结婚以后就被称为Mrs Brown,而Black则作为她未出嫁时用的父姓(maien name)很少使用了。假如Alice与Peter Brown离了婚,但还未和别人结婚时,她仍可被叫做Mrs Brown,但不是所有的离婚妇女都愿意被人这样称呼的。

在非正式场合 在非正式场合,初次见面时不管是介绍别人还是自我介绍,一般只介绍名,而很少介绍姓。 人们交往,从第一次见面就开始互相称呼对方的名字,即使是上下级之间、师生之间,也常常是直呼其名,以表示双方关系的融洽,友好和亲近等。

当面称呼,一般不用全名,一般不说“Hello,Peter Brown”这样的话。 但在谈论第三者时可以用全名,如: Isn’t that Hans Smith,the actor?(那不是演员汉斯·史密斯吗?) 父母叫自己的孩子、亲戚和熟朋友之间相互称呼时常用爱称,即昵称(相当于我国的小名)。这种爱称通常是有规律地从教名缩写、简化而来的,还常可以在其后而加y或ie(一般用来称呼孩子)。例如,男子名:Thomas—Tom—Tommy(Tommie),Benjamin—Ben——Benny,Robert——Bob——Bobby,John——Jonny——Jack,William—Will—Bill—Billy;女子名:Mary—May—Molly(Mollie),Margaret—Mag—Maggie,Elizabeth—Liza—Liz—Lizzy(Lizzie)等。美国前总统James Carter自己署名时也常喜欢用名字的爱称:Jimmy Carter.
兄弟姐妹等同辈人之间的称呼一般都使用爱称,不用sister、brother,更不能用thir eler brother(三哥)、fourth sister-in-1aw(四嫂)之类。小孩子称呼自己的父母时,一般用Day、Mummy,稍大一些,改称Da和Mum,再大一点,可能就会改口叫Father、Mother。现在也有不少人直接用名字的爱称来称呼自己的父母亲的。
孩子称呼别的孩子的父母或父母的朋友等长辈时,一般客气地称为Mr…,Mrs…等,如果很熟悉时,也可直呼其名,如:Tom,Nancy等。一般不把uncle(叔叔、伯伯)、aunt(阿姨、伯母)接上姓作称呼用,如不说Uncle Black、Aunt Brown等。

如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 2020应用统计学专业就业方向与就业前景分析
下一篇文章: 想去英国读商科?这些优势你都了解么
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定