白俄罗斯驻华大使馆发文自称“白罗斯”
首页 > 顾问主页 > 白俄罗斯驻华大使馆发文自称“白罗斯”

刘丹丹

白俄罗斯驻华大使馆发文自称“白罗斯”

2018-04-22...

阅读:100 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

东欧国家白俄罗斯共和国(Republic of Belarus)是俄罗斯和乌克兰等国的邻居,1991年离开前苏联后宣布独立。在中文里,这个国家的国名曾旧译为别洛露西亚或别拉罗斯,但现在的官方叫法是“白俄罗斯”。白俄罗斯驻华大使馆谨请各位懂中文的朋友,自今日起将使用我国‘白罗斯’正确的名称。让我们说话写字正确无误!

白俄罗斯驻华大使馆发文自称“白罗斯” 中文网站已更名

  

  “我们国家并不是俄罗斯的一部分,也不是俄罗斯的某个区域,更是没有‘黑俄罗斯’这样的国家。”

  

  东欧国家白俄罗斯共和国(Republic of Belarus)是俄罗斯和乌克兰等国的邻居,1991年离开前苏联后宣布独立。在中文里,这个国家的国名曾旧译为别洛露西亚或别拉罗斯,但现在的官方叫法是“白俄罗斯”。然而就在周五(3月16日),白俄罗斯驻华大使馆突然发布声明表示,他们其实对这个中文名很有意见。

  

  使馆声明写道:

  

  目前,对中国人而言,我们是来自于‘白俄罗斯’的人。‘白俄罗斯’这个词中的‘白’就是白色的白;‘俄’是个形容词,‘俄罗斯’是其含义之一;而‘罗斯’是古代巴尔特人、芬兰乌戈人和东斯拉夫人的土地上的国名。

  

  事实上,汉语中‘白俄罗斯’这个错误的国名,使很多中国人怀疑对方说的到底是哪个国家。几乎每个曾在中国留学过或工作过的白俄罗斯人都至少一次必须解释过说,我们国家并不是俄罗斯的一部分,也不是俄罗斯的某个区域,更是没有‘黑俄罗斯’这样的国家。

  

  联合国正式文件和我国宪法载明,我国正式名称为‘Republic of Belarus’或‘Belarus’。从语言和语义的角度来讲,要把我国名称翻成中文的话,那就应该用‘白罗斯’这个词,即把现在的名称去掉‘俄’字。这样就不会把我国和俄罗斯联邦混为一谈。

  

  白俄罗斯驻华大使馆谨请各位懂中文的朋友,自今日起将使用我国‘白罗斯’正确的名称。让我们说话写字正确无误!

  

  截至周六(3月17日),白俄罗斯驻华大使馆已经更新了自己的网站。除了过时的新闻稿以外,页面中所有的“白俄罗斯”字样都已被替换为新名字“白罗斯”。

  

  到目前为止,白俄罗斯尚未解释为何选择在此时突然更换中文国名。截至发稿,中国外交部也仍未对此表态。在中国外交部网站上,这个国家仍然被称作“白俄罗斯”,相关资料更新于2017年8月。

如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 世行调高白俄罗斯经济增长预期
下一篇文章: 法国留学签证申请流程你知道吗?
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定