英国巴斯大学-口译与翻译专业解说
首页 > 顾问主页 > 英国巴斯大学-口译与翻译专业解说

孙丹群

英国巴斯大学-口译与翻译专业解说

2019-08-14...

阅读:143 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

英国巴斯大学是最受联合国(Unite Nations,UN)推崇的三大同声翻译院校之一,是所有从事翻译行业的人的梦想学校。巴斯大学的的口译与翻译专业,多年来造就了无数的翻译专家,是翻译领域中的翘楚。

英国巴斯大学是最受联合国(Unite Nations,UN)推崇的三大同声翻译院校之一,是所有从事翻译行业的人的梦想学校。巴斯大学的的口译与翻译专业,多年来造就了无数的翻译专家,是翻译领域中的翘楚。

一、巴斯大学口译与翻译专业

【概况】巴斯大学的口译与翻译专业,是欧洲议会(European Parliament,EP)特别拨款给巴斯大学所设立,旨为UN和EP输送优秀翻译人才,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。

【成就】巴斯大学的口译与翻译专业,多年来已造就无数翻译专家,是翻译领域的翘楚,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。

【优势】巴斯大学的口译与翻译专业,以实用的课程设置为主,并非纯学术理论导向,学生有机会前往UN在欧洲举行的会议进行观摩,巴斯大学还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者授课。其课程接受任何学术背景与领域的申请人。

二、课程概览

巴斯大学目前开设有以下两个口译与翻译专业:

  1. MA Interpreting & Translating;
  2. MA Translation with Business Interpreting。

MA Interpreting &Translatin旨在为有意从事专业口译和翻译的语言学人才而设计, 课程开设的时间比较久远,已有超过40年的历史!

MA Translation with Business Interpreting,则是基于MA Interpreting & Translation得到学生的热烈反响后,专门为商务口译与翻译(中英方向)的学生设立的,对中国留学生更具有针对性。

三、课程结构

1、MA Interpreting & Translating:

课程主要提供以下的语言翻译方向:

1)汉语;

2)法语;

3)德语;

4)意大利语;

5)俄罗斯语;

6)西班牙语。

【课程设置】

Consecutive Interpreting(必修课,贯穿全年)

Simultaneous Interpreting(必修课,贯穿全年)

Liaison/Public Service Interpreting(必修课,贯穿全年)

Public Speaking(选修课,第一学期)

Professional TranslationⅠ(选修课,第一学期)

Professional TranslationⅡ(选修课,第二学期)

Using Technology in the T & T Inustry (选修课,第二学期)

Dissertation:15,000 wor thesis: annotate translation or a project type (毕业论文)

(备注:a. Liaison和Public ServiceInterpreting课程有时候会全程录像,考试也是录像形式;b. 还有一个不得不提的Mini-Conference,这个迷你会议算是巴斯大学的一大特色,英中和其他欧语系的同学共同参与,中英法德意西俄等多种语言一起参与,每次都有不同的题目,大家一起讨论一个什么议题,然后提出一个什么草案,最后投票通过或考否决,全面模仿联合国的真实场景。)

2、MA Translation with Business Interpreting:

【课程设置】

第一学期:

Liaison Interpreting for Business

Chinese to English Translation 1

English to Chinese Translation 1

Management an Enterprise Skills for Translators an Interpreters

第二学期:

Liaison Interpreting for Business

Chinese to English Translation 2

English to Chinese Translation 2

Using Technology in the Translation Inustry

Avance Translation for Business

四、入学要求

巴斯大学的口译和翻译专业,对学生的专业背景并没有要求,学校更希望可以有来自不同专业背景与领域的学生申请。

巴斯大学的口译和翻译专业对均分要求不高,但是语言要求比较高:

1)MA Interpreting & Translation要求母语是汉语或俄罗斯语,同时要求雅思7.5分,单项不低于6.5(汉语翻译方向的申请人,单项里的口语更是不能低于7.0!),这个要求是必须的也是最重要的!

2)MA Translation with Business Interpreting要求母语是汉语或英语,同时要求雅思总分7.5,写作不低于7,其他单项不低于6.5。

五、申请流程

【申请截止时间】

1、MA Interpreting & Translation:一般在每年的1月31日左右(汉语翻译方向)、一般在每年的6月30日左右(俄罗斯语翻译方向)。

2、MA Translation with Business Interpreting:一般在每年的2月28日左右。

【申请费】 50英镑

巴斯大学的口译与翻译专业申请,通常有三轮的筛选:

第一轮是申请人需要在申请时提交满足专业要求的语言成绩。

第二轮是专业笔试。巴斯大学会向通过第一轮的合格申请人发放笔试题,包括六篇笔译和二篇口译,要求在一周内完成,邮寄回学校。这就要求申请人要具备一定的专业水平,并且有能力在时间压力下高质量的完成翻译工作。

【温馨提示】对于想要申请口译与翻译专业的同学来说,平时就要勤加练习,并且要涉猎多种文体,不能只注重文学翻译,毕竟非文学翻译才是今后工作的重点。同时,大家平时就应注意多积累各方面的知识,如财经、政治、法律等,这样在翻译过程中才能游刃有余。

第三轮是专业面试。学校根据学生的笔试成绩,选取最优秀的学生进行面试。面试时间一般会在每年1-4月份,巴斯大学的老师会来到中国为所有符合条件的学生举行面试,考察学生的综合能力。

面试一般会包括即兴演讲和无准备视译等环节,简单来说,巴斯大学的口译专业申请,是考察申请人的逻辑思维、翻译水平和信息储备,同时也关注申请人是否具有良好的应变能力,这些都是成为一个优秀的口译员所必备的素质。

六、面试的一些事儿

以下是巴斯大学负责口译与翻译专业申请的面试官,对面试的一些问题所作出的回答,小伙伴们可以参考一下!

Q1: 学生是否能选择面试的地点? A:不能,但是如有特殊的面试更改地点要求,学生可以在收到面试地点邮件后,迅速回复邮件提出更改面试地点。 Q2:巴斯面试点有哪些? A:上海,北京,今年加了台湾的面试。 Q3:学生是否可以申请视频面试? A:一般情况下不可以,如果有十分特殊的情况是可以申请skype 面试的。 Q4:读巴斯同传口译是否有母语是英语的人? A:是,前年有4位学生母语是英语的学习这个专业。 Q5:巴斯同传专业毕业后学生的毕业去向? A:译员、老师、自由工作者等。表现突出的有2名学生被联合国接纳为翻译人员,1名在上海商会担任译员。其他就业也很好,比如:英国德勤负责远东地区的咨询组长,上海德勤的首席翻译,宁波诺丁汉同传专业的老师,中山大学专业老师,大连外国语大学老师等等。 Q6:巴斯申请学校的入学标准? A:雅思的入学要求会有变化,对于单项成绩的要求会有所提高。但是对于中国哪些大学的学生可以提交申请,会在今年的要求的基础上有所变化,教授会考虑排名虽然靠后但是专业成绩很好、雅思成绩很高的学生,比如大连外国语大学等学校的申请人。同时也接受自考本科的学生,只要成绩够优秀。 Q7:今年一共面试的人数和招收的人数? A:一共面试80人左右,招收40人左右。 Q8:面试中,学生出现的问题? A:1. 看问题不够透彻,不太了解时事政治。无法抓住问题的关键。而那些关心社会,时事政治,有很强的洞察力,对问题深入分析思考并具有把控能力的学生,通常会让面试老师眼前一亮。面试题举例:Do you believe the life in the outer space? 学生完全可以讲述关于目前人类对于火星的一些相关探索等。2. 现场翻译,要体现出对文章真正的理解。而并非只是字面上和原文的翻译。3. 表达能力不够,中文水平也不够好。4. 思路不够清晰,想到哪里说哪里。5. 对于总结,只需要流利的讲出来几点,因为没有硬性要求,所以想到几点说几点,不要硬说。 Q9:学生如何准备面试? A:多关心了解时事新闻,要,从不同的角度去分析问题,锻炼回答问题的逻辑性,学习换角度思考问题。视译面试老师很注重翻译句子的结构,看完材料能不能在短时间理解并再次复述。专业词不翻译出来可以,但是思路要敏捷,不能逐字翻译,要注重句子段落的整体性。平时要多读多看卫报以及英国人写的原著文章。 Q10: 学生在申请之前,需要参加国内的翻译培训吗? A:不需要。我们希望学生在入读巴斯课程之前有个良好的习惯。参加培训会养成一些不太好的习惯,纠正起来会很难,耽误时间。

Q11:申请材料注意点有哪些? A:雅思很重要,雅思成绩更看中口语和写作。PS的重点在于语法和用词的准确度,无需长篇大论,只需要阐述为什么要申请巴斯、为什么要选择口译专业,以及个人的职业发展有什么规划。 Q12:笔试中出现的问题? A:有的学生英文翻译中文不错,但是中文翻译英文不够好。主要原因中文基础不够踏实。 Q13:这个专业去各国学习交流的机会有哪些? A:学生可以去维也纳、曼谷、日内瓦、内罗毕等地现场实习,通常时间在2月、4月。时间通常是一周左右。内容为在实际会议里,真实现场模拟练习。 Q14:今年同传专业扩招到40人,对于老师是否有感到不一样的地方?对于学生来说,扩招是否会影响教学质量? A:有。我们是把学生分成7个人为一个班级的,同样的课要教6遍,是很累。另一方面,要安排所有学生的实习,很难。但今年刚刚签订了在伦敦的国际海事组织的协议,为学生又曾加了一个丰富的实习经历。 Q15:目前英国有几所大学和联合国签署了培训口译的备忘录? A: 巴斯是唯一一所。去年巴斯大学该专业2名学生还未毕业,就已经开始被联合国录用了。 Q16:每年在Waiting List上的学生,是否有机会最终被录取? A:每年都会有,而且实际的情况是有些从waiting list中选上的同学,在后来的学习中,不乏进步飞快的学生,学习的秘诀就是勤奋。 Q17:面试结果会在几周内出? A:学校会在2周内陆续的给参加者面试的结果,请大家耐心等待。

如果还有什么不明白的,可以随时咨询金吉列高级顾问老师~~~ 

如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 转专业申请商科应该怎么操作
下一篇文章: 需要GMAT商科研究生入学考试的大学
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定