英国巴斯大学是最受联合国(Unite Nations,UN)推崇的三大同声翻译院校之一,是所有从事翻译行业的人的梦想学校。巴斯大学的的口译与翻译专业,多年来造就了无数的翻译专家,是翻译领域中的翘楚。
一、巴斯大学口译与翻译专业
【概况】巴斯大学的口译与翻译专业,是欧洲议会(European Parliament,EP)特别拨款给巴斯大学所设立,旨为UN和EP输送优秀翻译人才,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。
【成就】巴斯大学的口译与翻译专业,多年来已造就无数翻译专家,是翻译领域的翘楚,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。
【优势】巴斯大学的口译与翻译专业,以实用的课程设置为主,并非纯学术理论导向,学生有机会前往UN在欧洲举行的会议进行观摩,巴斯大学还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者授课。其课程接受任何学术背景与领域的申请人。
二、课程概览
巴斯大学目前开设有以下两个口译与翻译专业:
- MA Interpreting & Translating;
- MA Translation with Business Interpreting。
MA Interpreting &Translatin旨在为有意从事专业口译和翻译的语言学人才而设计, 课程开设的时间比较久远,已有超过40年的历史!
MA Translation with Business Interpreting,则是基于MA Interpreting & Translation得到学生的热烈反响后,专门为商务口译与翻译(中英方向)的学生设立的,对中国留学生更具有针对性。
三、课程结构
1、MA Interpreting & Translating:
课程主要提供以下的语言翻译方向:
1)汉语;
2)法语;
3)德语;
4)意大利语;
5)俄罗斯语;
6)西班牙语。
【课程设置】
Consecutive Interpreting(必修课,贯穿全年)
Simultaneous Interpreting(必修课,贯穿全年)
Liaison/Public Service Interpreting(必修课,贯穿全年)
Public Speaking(选修课,第一学期)
Professional TranslationⅠ(选修课,第一学期)
Professional TranslationⅡ(选修课,第二学期)
Using Technology in the T & T Inustry (选修课,第二学期)
Dissertation:15,000 wor thesis: annotate translation or a project type (毕业论文)
(备注:a. Liaison和Public ServiceInterpreting课程有时候会全程录像,考试也是录像形式;b. 还有一个不得不提的Mini-Conference,这个迷你会议算是巴斯大学的一大特色,英中和其他欧语系的同学共同参与,中英法德意西俄等多种语言一起参与,每次都有不同的题目,大家一起讨论一个什么议题,然后提出一个什么草案,最后投票通过或考否决,全面模仿联合国的真实场景。)
2、MA Translation with Business Interpreting:
【课程设置】
第一学期:
Liaison Interpreting for Business
Chinese to English Translation 1
English to Chinese Translation 1
Management an Enterprise Skills for Translators an Interpreters
第二学期:
Liaison Interpreting for Business
Chinese to English Translation 2
English to Chinese Translation 2
Using Technology in the Translation Inustry
Avance Translation for Business
四、入学要求
巴斯大学的口译和翻译专业,对学生的专业背景并没有要求,学校更希望可以有来自不同专业背景与领域的学生申请。
巴斯大学的口译和翻译专业对均分要求不高,但是语言要求比较高:
1)MA Interpreting & Translation要求母语是汉语或俄罗斯语,同时要求雅思7.5分,单项不低于6.5(汉语翻译方向的申请人,单项里的口语更是不能低于7.0!),这个要求是必须的也是最重要的!
2)MA Translation with Business Interpreting要求母语是汉语或英语,同时要求雅思总分7.5,写作不低于7,其他单项不低于6.5。
五、申请流程
【申请截止时间】
1、MA Interpreting & Translation:一般在每年的1月31日左右(汉语翻译方向)、一般在每年的6月30日左右(俄罗斯语翻译方向)。
2、MA Translation with Business Interpreting:一般在每年的2月28日左右。
【申请费】 50英镑
巴斯大学的口译与翻译专业申请,通常有三轮的筛选:
第一轮是申请人需要在申请时提交满足专业要求的语言成绩。
第二轮是专业笔试。巴斯大学会向通过第一轮的合格申请人发放笔试题,包括六篇笔译和二篇口译,要求在一周内完成,邮寄回学校。这就要求申请人要具备一定的专业水平,并且有能力在时间压力下高质量的完成翻译工作。
【温馨提示】对于想要申请口译与翻译专业的同学来说,平时就要勤加练习,并且要涉猎多种文体,不能只注重文学翻译,毕竟非文学翻译才是今后工作的重点。同时,大家平时就应注意多积累各方面的知识,如财经、政治、法律等,这样在翻译过程中才能游刃有余。
第三轮是专业面试。学校根据学生的笔试成绩,选取最优秀的学生进行面试。面试时间一般会在每年1-4月份,巴斯大学的老师会来到中国为所有符合条件的学生举行面试,考察学生的综合能力。
面试一般会包括即兴演讲和无准备视译等环节,简单来说,巴斯大学的口译专业申请,是考察申请人的逻辑思维、翻译水平和信息储备,同时也关注申请人是否具有良好的应变能力,这些都是成为一个优秀的口译员所必备的素质。
六、面试的一些事儿
以下是巴斯大学负责口译与翻译专业申请的面试官,对面试的一些问题所作出的回答,小伙伴们可以参考一下!
Q1: 学生是否能选择面试的地点? A:不能,但是如有特殊的面试更改地点要求,学生可以在收到面试地点邮件后,迅速回复邮件提出更改面试地点。 Q2:巴斯面试点有哪些? A:上海,北京,今年加了台湾的面试。 Q3:学生是否可以申请视频面试? A:一般情况下不可以,如果有十分特殊的情况是可以申请skype 面试的。 Q4:读巴斯同传口译是否有母语是英语的人? A:是,前年有4位学生母语是英语的学习这个专业。 Q5:巴斯同传专业毕业后学生的毕业去向? A:译员、老师、自由工作者等。表现突出的有2名学生被联合国接纳为翻译人员,1名在上海商会担任译员。其他就业也很好,比如:英国德勤负责远东地区的咨询组长,上海德勤的首席翻译,宁波诺丁汉同传专业的老师,中山大学专业老师,大连外国语大学老师等等。 Q6:巴斯申请学校的入学标准? A:雅思的入学要求会有变化,对于单项成绩的要求会有所提高。但是对于中国哪些大学的学生可以提交申请,会在今年的要求的基础上有所变化,教授会考虑排名虽然靠后但是专业成绩很好、雅思成绩很高的学生,比如大连外国语大学等学校的申请人。同时也接受自考本科的学生,只要成绩够优秀。 Q7:今年一共面试的人数和招收的人数? A:一共面试80人左右,招收40人左右。 Q8:面试中,学生出现的问题? A:1. 看问题不够透彻,不太了解时事政治。无法抓住问题的关键。而那些关心社会,时事政治,有很强的洞察力,对问题深入分析思考并具有把控能力的学生,通常会让面试老师眼前一亮。面试题举例:Do you believe the life in the outer space? 学生完全可以讲述关于目前人类对于火星的一些相关探索等。2. 现场翻译,要体现出对文章真正的理解。而并非只是字面上和原文的翻译。3. 表达能力不够,中文水平也不够好。4. 思路不够清晰,想到哪里说哪里。5. 对于总结,只需要流利的讲出来几点,因为没有硬性要求,所以想到几点说几点,不要硬说。 Q9:学生如何准备面试? A:多关心了解时事新闻,要,从不同的角度去分析问题,锻炼回答问题的逻辑性,学习换角度思考问题。视译面试老师很注重翻译句子的结构,看完材料能不能在短时间理解并再次复述。专业词不翻译出来可以,但是思路要敏捷,不能逐字翻译,要注重句子段落的整体性。平时要多读多看卫报以及英国人写的原著文章。 Q10: 学生在申请之前,需要参加国内的翻译培训吗? A:不需要。我们希望学生在入读巴斯课程之前有个良好的习惯。参加培训会养成一些不太好的习惯,纠正起来会很难,耽误时间。
Q11:申请材料注意点有哪些? A:雅思很重要,雅思成绩更看中口语和写作。PS的重点在于语法和用词的准确度,无需长篇大论,只需要阐述为什么要申请巴斯、为什么要选择口译专业,以及个人的职业发展有什么规划。 Q12:笔试中出现的问题? A:有的学生英文翻译中文不错,但是中文翻译英文不够好。主要原因中文基础不够踏实。 Q13:这个专业去各国学习交流的机会有哪些? A:学生可以去维也纳、曼谷、日内瓦、内罗毕等地现场实习,通常时间在2月、4月。时间通常是一周左右。内容为在实际会议里,真实现场模拟练习。 Q14:今年同传专业扩招到40人,对于老师是否有感到不一样的地方?对于学生来说,扩招是否会影响教学质量? A:有。我们是把学生分成7个人为一个班级的,同样的课要教6遍,是很累。另一方面,要安排所有学生的实习,很难。但今年刚刚签订了在伦敦的国际海事组织的协议,为学生又曾加了一个丰富的实习经历。 Q15:目前英国有几所大学和联合国签署了培训口译的备忘录? A: 巴斯是唯一一所。去年巴斯大学该专业2名学生还未毕业,就已经开始被联合国录用了。 Q16:每年在Waiting List上的学生,是否有机会最终被录取? A:每年都会有,而且实际的情况是有些从waiting list中选上的同学,在后来的学习中,不乏进步飞快的学生,学习的秘诀就是勤奋。 Q17:面试结果会在几周内出? A:学校会在2周内陆续的给参加者面试的结果,请大家耐心等待。
如果还有什么不明白的,可以随时咨询金吉列高级顾问老师~~~