口译专业应该如何选择院校:系列二
首页 > 顾问主页 > 口译专业应该如何选择院校:系列二

口译专业应该如何选择院校:系列二

2019-08-03...

阅读:146 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

口译专业应该如何选择院校:系列二

英国口译专业并没有官方的专业排名,在选择口译专业的时候,学生必须了解大学教职人员的经验背景、大学与国际机构的联系、专业教学设备以及各个学校的专业侧重。今天介绍伦敦城市大学。

伦敦城市大学(Lonon Metropolitan University)

伦敦城市大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。学生通过学习该课程,将自己熟练的口译技巧结合理论和口译专业框架,从而应用到一系列口译学科当中:包括公共服务口译,会议口译和远程口译(电话和视频会议)。课程的一个关键部分是一个实践课。在此期间,将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。根据学科、员工的专业知识和可用性,也会提供更多小语种与英语组合的课程,例如罗马尼亚、达里语和立陶宛语等小语种口译课程。大学口译专业的多语种搭配数量,可以作为其口译专业教学能力的参考,多语种教学需要学校有更丰富的教授资源,也需要教授们有更强的专业能力与跨文化交流经验,这也是伦敦城市大学会议口译专业的特色之一。

另外,伦敦城市大学是最有可能成为下一个代表英国的EMCI大学(EMCI认证每个国家只接受一所大学)。

同时伦敦城市大学同声传译专业还具有以下优势:

在伦敦,唯一一所开设会议同声传译课程的大学,与联合国和欧盟有着紧密合作。

在英国,唯一一所开设公共服务同声传译硕士课程。

顶尖同声传译多媒体设备,与世界上其他10所著名大学共办虚拟课堂。

多名教师为AIIC会员,在欧洲及英国被广泛认可,同时教师亦为CIOL会员。

多语言模拟会议和可进入欧洲委员会同声传译总司(SCIC)演讲储存的平台。。

与多个英国专业翻译机构保持合作,如:Institute of Translation an Interpreting (ITI), Chartere Institute of Linguists (CIOL), AIIC

全英唯一受到欧盟和联合国同时认可的专业

包含英国专业翻译机构和联合国的观摩实习机会

开设专业:MA Interpreting ,MA Conference Interpreting

入学要求:平均分75分以上(或者有口译经验),雅思6.5(单项不低于6.0),通过笔试和面试。

如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 口译专业应该如何选择院校:系列一
下一篇文章: 令人们如此趋之若鹜的英国顶尖高校--纽卡斯尔大学
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定