日语里的“ すみません ”代表什么?
首页 > 顾问主页 > 日语里的“ すみません ”代表什么?

日语里的“ すみません ”代表什么?

2019-07-12...

阅读:487 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

道歉文化在日本非常的司空见惯,如果你要问路或者你要点餐等等场合都会出现道歉文化。很多中国人不太理解,但是日本人特别担心给别人添麻烦,下面给大家介绍一下,希望对初到日本的同学们有一些帮助。

中日文化有着很多的不同之处,那么最明显的就是日本人的给别人添麻烦的文化习俗。

如果公交车已经启动了,这时候你冲到车门边请司机开门,上车以后要说什么?大多数中国人会说“谢谢”,是感谢司机能停车让我们上来。

但是同样晚上车的日本人,上车后说的却是对不起,几乎没有人会说谢谢。因为他们觉得因为自己导致停车,给全车人添麻烦了,所以只能抱歉。

日本人的行为准则是 “ 我不给你添麻烦,你也不要来麻烦我 ” 。所以,我们在日本生活或是看日本影视剧会发现日本人常常说的一句话是 “ 非常抱歉,给您添麻烦了 ” 。 

日语里的“ すみません ”不单单可以表达对不起,在不同的的情境也可以灵活运用。自己做错事道歉时,可以说“ すみません ”。因为自己的错误给他人造成了困扰。 得到 他人 帮助时,为了表达谢意,同样可以说“ すみません ”。因为 他人 帮助自己,给别人添了麻烦。去拜访他人时,为了确认是否有主人在家,可以说“ すみません ”,相当于中文的“打扰了”。这是为了避免不礼貌地突然闯入给他人留下不好的印象。 可以作为口头语使用“ すみません ”,相当于我们中文的“嗯……;那个……”

 在餐厅点餐时,可以说“ すみません ”,相当于请服务员注意自己要点餐了

道歉文化在日本是非常常见的,不是为了个人做错了什么而道歉,而是更多为了集体的利益而道歉。

如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 俄语系国家介绍
下一篇文章: 韩风流行,韩国服装设计专业最受欢迎
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定