香港翻译硕士专业攻略
首页 > 顾问主页 > 香港翻译硕士专业攻略

香港翻译硕士专业攻略

2018-04-20...

阅读:328 收藏:1 评论:0 点赞:1

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

随着国际贸易的发展和会展经济的崛起,使得国内市场对专业翻译人才的需求不断看涨。香港以异军突起之势成为众多学子“闭关修炼”翻译知识和技巧的热门地区。原因在于香港翻译专业扎实的师资力量,别具特色的专业设置和立足亚洲、面向世界的翻译思维和角度。接下来新通教育武汉留学顾问王婉老师就简单分析一下开设翻译专业的几所香港高校。

香港翻译硕士专业攻略

随着国际贸易的发展和会展经济的崛起,使得国内市场对专业翻译人才的需求不断看涨。香港以异军突起之势成为众多学子 “闭关修炼”翻译知识和技巧的热门地区。原因在于香港翻译专业扎实的师资力量,别具特色的专业设置和立足亚洲、面向世界的翻译思维和角度。接下来新通教育武汉留学顾问王婉老师就简单分析一下开设翻译专业的几所香港高校。

翻译专业一般来讲主要侧重以下三个方向:

笔译( Translation): 侧重书面翻译,需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇。这一方向的课程设置包括:比较文体学和高级翻译,翻译学概论,翻译理论和实践研究 ,文化转换的问题,翻译史等等。

口译和笔译并重( Translation an Interpretation): 侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质。这一方向的课程设置包括:专业笔译,连串口译,联络口译,同步翻译等等。

大型会议翻译 (Conference Interpretation): 侧重培养会议高级翻译人才。这个方向对学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的学生申请。这一方向的课程设置包括:翻译研究的方法和途径,连续和双向口译,同声传译等等。

香港目前就只有四所学校开设翻译专业 ,分别是:香港中文大学,香港理工大学,香港城市大学,香港浸会大学。

中大专业如下:

  1. MA in Translation 翻译

 2. MA in Computer-aie Translation 计算机辅助翻译

专业如下:

MA in

2.MA in Translating an Interpreting(with a specialism in Interpreting) 翻译和口译口译 ( 专长 )

城大专业如下:

MA in Language Stuies (Translation & Interpretation) 语言研究 ( 笔译和口译 )

浸会专业如下:

MA in Translation an Bilingual Communication (practical/research stream) 翻译与双语沟通 ( 实用 / 研究流 )

三、各校情況

中大翻译专业:历史优秀,有着亚洲第一个翻译系,是香港翻译界的翘楚,翻译学是香港中文大学的优势专业,在传统专业的基础上,该系还联合其他学科开办了若干双学位课程,旨在培养多元化人才,如法学 —翻译学双学位专业就是一个很好的例子。法学—翻译学双学位专业采用新颖的“4+1”模式教学,即学生第一年学习翻译课程,第二年才开始学习法律的相关知识,法律知识的学习期限为4年,毕业后学生将获得法学和文学(翻译)双学士学位。而且法学专业的学生在读完第一年的课程后,还可以选择读取翻译学学位。不得不介绍翻译系主任陈善伟教授,多本伟人自传翻译者,毕业于世界名校伦敦大学学

香港城大:城大近年來排名的迅速提升主要靠城大的研究成果和研究伦文來拉動的,城大的翻译走的也是这条路线,其实城大翻译,它是 “语言研究”专业下面的一個方向,如果志在研究的话,城大是非常不错的选择。城大的教授最近几年著述颇丰,应该对学生也是很好的榜样。

理大翻译专业:如果是想申请口译专业的话,中大或许不是你最佳的选择,读英语专业的学生,都知道,国际上口译最高级别的组织是 AIIC(世界会议口译协会),整个中国大陆只有30个,看一个学校的口译师资,首先要看的就是AIIC的会员数量,AIIC里面所有人,都是无数场大型会议和同声传译锻炼出来的。中文大学的确有口译课程,但是不颁发口译学位,也没有全职的AIIC会员。如果申请志在口译的话,那么香港唯一的选择就是香港理工大学,理工在上个世纪80年代就开设了口译项目。有2位AIIC的会员担任口译MA专业的全职老师。要知道一般來說AIIC的人是非常的大牌啊,AIIC大部分活躍的议员都是自由职业。工作一天的稅后工资是一天最低人民币一万元。其中课程教授Dr Cheung Kay Fan Anrew就是AIIC的会员之一,毕业于英国名校。

浸会大学翻译:众所周知,浸会大学传媒专业有着很大的名气,所以翻译项目借助这个这个优势,在学位中加入了 Bilingual Communication-双语传播,这个也算是浸会翻译的优势,另外浸会翻译还有一个特别地方,分为:研究和实践两个方向,浸会在研究方面就不得不提谭载喜教授,他是中国第一位系统引进西方翻译理论的人,他的《西方翻译简史》堪称是中国翻译圈的不朽之作,张佩瑶教授在香港的翻译学术圈也是很有影响力的。目前浸会大学翻译专业主任是梁文骏教授,毕业于翻译名校纽卡斯尔大学。以下是他个人情况:

个人建议

申请香港这几所名校的翻译专业出彩的语言分数的确是翻译专业的 “敲门砖”。此外,出色的语言功底也能为你以后的面试和笔试保驾护航。大部分翻译专业都以面试,甚至笔试作为考核申请人的必要环节之一。除了一些常规的面试问题外(比如,为什么学习翻译、有无相关翻译经验和未来职业规划),还会考核申请人临场中英翻译的能力和对某些翻译理论的理解和看法。在选好专业定位的情况下,能有一个好的 留学中介 帮你做一系列规划还是颇为重要。

如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 香港面试注意事项
下一篇文章: 香港语言要求
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定