how are you?怎成了留学生最尬社交
首页 > 顾问主页 > how are you?怎成了留学生最尬社交

谢海容

how are you?怎成了留学生最尬社交

2018-12-13...

阅读:453 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

出国以后,因为语言、文化上的差异,留学生们大多水土不服,常常会遭遇各种尴尬的状况,最常见的当属日常的那些口语对话了。 比如最经典的这句“how are you”,因为是启蒙英语阶段就倒背如流的对话,所以“I'm fine 三克油,an you?”就像应激反应一样本能地脱口而出。 然而,十个老外有八个都会一脸懵?不知道的以为你要干什么呢!

外国人的一句"how are you?"怎么成了留学生最尬社交语?

出国以后,因为语言、文化上的差异,留学生们大多水土不服,常常会遭遇各种尴尬的状况,最常见的当属日常的那些口语对话了。比如最经典的这句“how are you”,因为是启蒙英语阶段就倒背如流的对话,所以“I'm fine 三克油,an you?”就像应激反应一样本能地脱口而出。
然而,十个老外有八个都会一脸懵?不知道的以为你要干什么呢!

细数how are you”的迷之回答

所以,“How are you”到底应该怎么回答?从文化角度上来看,“How are you”可以类比为北京人打招呼常用的“吃了吗?”这时候“How- are- you”体现出的是文化的形式意义大于实际意义。当然,“fine, thank you, an you?”这种回答方式完全没错,而且听起来很全面&得体(英国这样用比较多)。
只是我们留学生如果都这样照本宣科地去回答一句简单地问候,未免会显得过于奇怪和尴尬。


所以,当别人问你“How are you? How are you oing ?or How you oing?”类似问题的时候,除了那句标准答案以外,你还要根据具体的情况来作答:如果是陌生人问你,他们只是礼节性的打招呼,你可以回答:I’m goo.

I’m fine

Goo, thanks, an you?

Pretty goo.

Not ba.

Great!

So far so goo.

I've been better.

Couln't be better!

Hi, how are you! 如果是朋友的话,他们是在关心你,答案不限于上面的“报喜”,可以回复“goo, how are you?”对方:"goo, see you (soon)."你:“see you.”如果是许久不见的好朋友,也可以通过简单的问候聊聊具体近况,畅所欲言都可以。除此之外,如果是特殊情境的话,假如遇到危险或者需要帮助的话,你可千万不要把这句“how are you”当作是简单的问候了,比如:


此外,对于“how are you”这句简单的问候,12星座可能有各自不同的答法:

一个没落下的英语尴尬用法

出国后,你或许就会发现之前学的英语几乎是文言文,在现实中非但不实用,而且会引起各种误解和尴尬。带有挑衅意味的“of course”以英语为母语的人使用of course 的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course的潜台词是" 我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?"所以of course 带有挑衅的意味。


用sure 或certainly 效果会好得多。同时,of course not 也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。了不起的“I know ”这句话的潜台词是:我早就知道了!一般在Group meeting的时候,这句话要慎用。如果大家讨论了半天终于得出结论时,你来一句“i know”有种马后炮的感觉。在这种情况下,要表示会意,你应当说:I see.I see的潜台词是:哦,这下我终于知道了。教授邮件里写“NB”教授邮件里的“NB”不是要说这事儿很牛X,而是敲黑板让你注意重点!


NB可和“牛X”没有关系,NB是拉丁语notate bene的缩写,意思是:note well = 特别注意。在领导的邮件里、重要的合同里、老师的板书上,NB后面都跟着最最重要的内容。例如:NB. You may use any wor more than once.特别注意:任何单词都可以重复使用。其他值得注意的英文表达还有:

“Emmm" 是委婉表达反对

"Ahhh" 是恍然大悟

“Awww”隐含“that's too ba"

“Mmmm"是说嘴里的东西好吃!什么嗯嗯哪哪哼哼哈嘿的拟声词不能混用哦。 此外,在也无风雨也无晴、平淡如水的日子里,当别人问“How's everything going?"的时候,最好的回答是:“It's going."事实上,很多时候在国外我们之所以会理直气壮地说错话,让老外不知所措,还有一个重要的原因就是潜意识里主导你语言的中文逻辑。你是不是已经想起了什么难忘的糗事了?hhhh…

  1. 刚来的时候看到很多大厦门口都有smoke free….. 我由衷的感叹..加拿大就是好,抽烟都免费…朋友那个汗……
  2.  说个我朋友的,他叫李硕,刚来英国第2天有个老外问他说:r u sure?他想都没想还笑嘻嘻的跟人说:yes , i am shuo lee!
  3. 去麦当劳买咖啡,一般我们会点几份糖几份奶“ouble ouble……”结果我一个哥们儿想要三份糖,脱口而出:sugar sugar sugar…收银员瞬间石化。
  4.  去快餐店点餐,不知道怎么说番茄酱,一紧张说了句“potato sauce”,发现potato是土豆,然后很自信地说了“tomato sauce”全程面带微笑,结果我的同伴很淡定地来了句“ketchup”…我还纳闷“ketchup是啥?我要tomato sauce啊”


  1. 跟朋友去餐馆吃饭,想问服务员要点餐巾纸,于是便说:May I have some paper please?小哥当时就蒙圈了???我也一脸懵,咋要个纸巾这么费劲?!知道我开始比划擦嘴的动作,小哥总算明白我要的纸巾了。
    (注:在英语里,tissue特指抽纸,napkin才是餐巾纸,paper towel是纸巾,卫生纸是toilet paper。)看了这么多过来人的掉坑经验,你是不是稍微记住了一些常用的英文用法呢?
    最后谢老师想说,语言适应是一个不可逾越的过程,海外的留学生们还是要大胆表达,即便错了也不要太在意(那点儿面子),毕竟,谁没错过呢?


如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 进了985、211才知优秀的朋友圈,有多重要
下一篇文章: 留学想要少走弯路,就要知道这些"套路"!
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定