威斯敏斯特大学——翻译口译篇
首页 > 顾问主页 > 威斯敏斯特大学——翻译口译篇

威斯敏斯特大学——翻译口译篇

2018-11-28...

阅读:1357 收藏:0 评论:0 点赞:0

3秒免费留学费用评估

提前算一算,出国留学要花多少钱?

获取验证码

开始计算

【英国留学】威斯敏斯特大学的翻译与口译专业(MA Translation an Interpreting,简称MATI)可是名声在外的~

威斯敏斯特大学的翻译与口译专业(MA Translation an Interpreting,简称MATI)可谓名声在外。威斯敏斯特大学创立于1838年,曾是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一定的教学水准并被广泛认知。依托强大的学校语言背景,加上地处伦敦,常年有大量的会议及展览的机会,翻译专业的学生有很多的锻炼机会以及在学求职的机会。数十年来,造就了威斯敏斯特大学在语言类专业上长盛不衰的地位。同时,威斯敏斯特大学也是外交部翻译司定点培养学校。


课程概述
不论学生的第一语言是不是英语,都可以申请翻译与口译课程。本课程将教授适应市场需求的笔译和口译的专业技能,并在学生现有的语言技能基础上,提供进一步职业发展的机会。学生将学习一个主要的语言(中文,法文,意大利,波兰或西班牙语)和英语之间的翻译。课程包括交替翻译,公共服务口译,硕士论文或硕士项目,和一系列选修课程。
威斯敏斯特大学图书馆拥有大量书卷和电子材料供学生使用,学校同时拥有一流的语言实验室和充足的口译设施。学生还可以使用大学的在线虚拟学习系统作为学习资源的额外补充。学校的教学人员,包括全职和兼职讲师,都拥有丰富的口译和其他专业领域的专门知识。学校会给学生分配一个指导老师,他将在学生学习的过程中给予学术指导。


课程内容
本课程重点提供实用的翻译和口译培训,让在学生目前的翻译技巧水平上更提高一个台阶,并教学生熟悉行业环境。教学形式既有互动的课堂讲座,研讨会,小组学习和项目工作,也包括独立的研究和口译作业。考试方法包括笔译和口译任务、论文撰写,演讲和做项目。



主要课程包括:
-交替传译(CONSECUTIVEINTERPRETING)
-机构翻译的主要语言(MAIN LANGUAGE INSTITUTIONAL TRANSLATION:INTO YOUR FIRST LANGUAGE)
-机构翻译的第二语言(对于那些第一语言不是英语的学生)(MAIN LANGUAGE TECHNICALTRANSLATION :INTO YOUR FIRST LANGUAGE)
-口译项目/翻译项目/硕士论文(MA INTERPRETING PROJECT OR MA TRANSLATION PROJECT OR MA THESIS)
-公共服务口译(PUBLIC SERVICE INTERPRETING)
-技术翻译(仅对第一语言不是英语的学生开放)(SECOND LANGUAGE INSTITUTIONAL TRANSLATION :FOR THOSE WHOSE FIRST LANGUAGE IS NOT ENGLISH)

部分选修课程:

  • 高级英语语言技能(只对母语非英文的学生开放)
  • 计算机辅助翻译(CAT)
  • 口译的职业化发展/译者的职业化发展
  • 编辑技巧
  • 跨文化沟通
  • 技术性翻译(只对母语非英文的学生开放)
  • 欧盟,联合国与语言学家
  • 实习(工作经验积累课程)
  • 同声传译
  • 口译技巧
  • 社会语言学
  • 附属语言
  • 字幕
  • 翻译研究


相关的职业生涯:

本课程毕业生的职业生涯包括作为自由职业译者和企业内部译者。在企业部门,国家和国际组织都能看到他们的工作身影。他们的具体工作岗位包括自由职业口译员,编辑和审校,字幕译者、术语专家,翻译项目经理,或翻译工具的专家 。

如果此文章对您有所帮助,是对我们最大的鼓励。对此文章以及任何留学相关问题有什么疑问可以点击下侧咨询栏询问专业的留学顾问,愿金吉列留学成为您首选咨询服务机构。
分享到
去主页浏览TA的更多精彩内容 >>
上一篇文章: 威斯敏斯特大学——音乐表演篇
下一篇文章: 威斯敏斯特大学你了解多少呢?【后期彩蛋铺垫】
相关推荐
免费领取留学手册
获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》
申请领取
温馨提示
我已阅读并同意《隐私保护协议》
确定
温馨提示
确定