学日语的你是否也有过这样的困惑?
「30分ほど待ちました」和「30分くらい待ちました」意思一样吗?
「死ぬほど痛い」能换成「死ぬくらい痛い」吗?
今天用3分钟帮你彻底分清这对最易混淆的语法CP!
涙がこぼれる ほど 感動した(感动到快要流泪)
昨日 ほど 寒くない(没有昨天那么冷)
泣きたい くらい 嬉しい!(高兴得想哭)← 实际是超级开心
① 只能用「ほど」的情况: 1、比较句型:AはB ほど ~ない
中国語は日本語 ほど 難しくない 2、极限表达:~ ほど …ない
これ ほど 美しい景色は見たことがない
② 只能用「くらい」的情况:
1、最低限度:せめて~ くらい
挨拶 くらい しなさい(至少打个招呼啊)
2、轻视语气:~ くらい なら
負ける くらい なら戦い続ける(与其认输不如继续战斗)