翻译与文化专业作为在英国大学学科排名中多年稳居全英前十的课程,经常因为名字而被人误解:既然专业都叫“翻译”了,那一定就是教授和学习翻译技巧了,更多是理论学习吧。
事实上,这个专业兼具深厚的理论基础和丰富的翻译训练,方向类目也可谓是包罗万象,还有影视研究、文学、数字媒体与全球化、跨文化研究等等。培养兼具专业能力与市场能力、掌握在各行各业中同样适用的可转移能力的人才。
翻译与文化硕士专业MA in Translation and Cultures
课程概况About the programme
作为现代语言文化学院最热门的专业之一,MA in Translation and Cultures(翻译与文化硕士专业) 拥有强大的师资力量和研究团队。英国著名的翻译理论家和比较文学学者、当代翻译研究派领军人物苏珊·巴斯奈特(Susan Bassnett)是华威的荣誉退休教授。
华威大学的翻译与文化专业是为期一年的授课型硕士课程,学生将通过专业教育与训练获得扎实的翻译技能,掌握快速学习、合理预测和沟通协作等技能。目前部分校友的毕业去向包括:
Project managers
In-house translators
Freelance translators
Editors in the publishing industry
Subtitlers Corporate industry professionals
Marketing associates
Language teaching professionals
Officials in international organisations and/or NGO
Civil servants
欢迎对翻译和文化研究感兴趣、有外语专业学习基础、有翻译理论和实践基础或者日后有志从事翻译相关职业的申请人。
课程设置About the modules
为了进一步增进学生对翻译理论的理解,提高学生的翻译实践能力,翻译与文化专业设计的课程模块(modules)兼具深厚的理论基础和丰富的翻译训练,主要由学院里从事翻译研究的老师们讲授,共含五门核心必修课和多门选修课。下面是最新的课程模块信息:
录取要求 About the entry requirement
2024年秋季入学申请目前开放中,申请的截止时间是2024年7月15日。对语言、翻译、文化感兴趣的同学们赶快来掌握与申请相关的最新信息吧!考虑到签证申办和国际旅途所需的时间,请有意申请的同学们尽早行动哦!
01学术要求
申请人需具有等同于英国本科2:1级别的本科成绩,具备相关专业背景,如中文、英语、法语、德语、意大利语、西班牙语或翻译研究的单科或联合荣誉学士学位,或其他相关人文学科的专业背景。
02优秀的英语口语和写作能力,并提供相关的成绩证明:
申请人需要提供英语语言成绩,同时提供以下语言之一的能力水平证明:中文,法语,德语,意大利语、西班牙语。申请人无需具备上述语言中第三种语言的能力,但是如果有的话,请务必在个人陈述中提及。
通常情况下,母语不是英语或第一学位非纯英语授课的申请人需要提供以下英语成绩证明:雅思总分7.0,最多有两个单项为6.0/6.5,其他单项需要在7.0或以上。该课程同时接受其他语言测试成绩,如果第一学位完全是由英语授课,但不确定是否需要提供英语成绩证明,可联系学院确认。
03个人陈述,阐述你选择本课程的原因和目标。
04 学术推荐信:
申请人需要提供一份学术推荐信。
在跨文化交际日益频繁的今天, 世界比以往任何时候都需要优秀的传播者。你准备好了吗?如果你志向成为掌握跨文化交际技能的翻译人才,如果你希望在一个以创新教学和卓越研究而闻名的环境中深造,那就快快加入我们,让梦想成为现实,和我们一起创造无限可能的未来!