开口觉得尴尬?如何正确称呼俄罗斯人?
不如先了解一下父称!
各个国家对使用父称(父亲的名字)有不同的方法。在大多数讲英语的国家,父称可以用作中间名,但也可以给孩子取任何你想的名字,或不取中间名。 在其他国家,情况可能完全不同。冰岛人没有姓氏,而是以父称代替。例如,冰岛著名歌手比约克的全名是Björk Guðmunsóttir,意思是“古芒德的女儿”。正如我们所看到的,不同文化有着不同的父称传统。那么在俄罗斯呢? 绝大多数俄罗斯人都有父称,在护照和官方文件中作为中间名存在。没有父称的情况很少见,这表明她或他具有外国血统。
男性的父称通常以-ovich、 -evich或 –ich结尾,而女性的父称则以-yevna、-ovna 或是-ichna为结尾。这取决于具体的名字。例如,某位叫做彼得(Petr)的人,他的女儿和儿子分别叫做叶卡捷琳娜(Ekaterina)和伊万(Ivan)。那么女儿的名字和父称为叶卡捷琳娜•彼得罗夫娜(Ekaterina Petrovna),儿子为伊万·彼得罗维奇(Ivan Petrovich)。如果他们的父亲叫做伊利亚(Ilya),那么他们的名字分别为叶卡捷琳娜·伊里伊尼奇娜(Ekaterina Ilyinichna,是的,不太好念)和伊万·伊里伊奇(Ivan Ilyich)。
出于礼貌在正式场合中,人们倾向于称呼对方名字和父称。这是礼貌,如果你想在正式谈话中表现出尊重,那么最好使用父称(当然,首先你得知道)。这在面对老年人时非常有用,因为老年人期望年轻人在与自己交流时使用父称。