越来越多的同学因为SKY太卷把目标转为申请人数较少的协同课程,但是申请协同课程一定要注意和自己本专业有相关性,不能盲目的随便选。今天来给大家介绍下高丽大学的古典翻译专业。
专业介绍
古典翻译协同课程包含古典翻译的教育、研究,系统的培养具备对古典文学进行理论、实务能力的优秀人才。到目前为止,大学及大学以外的民间教育机构组成的韩文古典翻译的教育主要集中在提高翻译能力,因此,不仅根据翻译学、翻译批评、理论观点,还将根据韩文古典文本性质、文本接近方式等多种教育、研究项目。
同时,为了应对文化资本时代的变化,根据新的视觉和新的视角和新的方法加工,计划制定未来价值的韩文古典翻译应用教育、研究项目。
教授介绍
郑宇峰教授,国语国文方向
尹在民教授,韩国文学方向(韩国小说)
金彦宗教授,韩国文学方向(经学、文字学)
沈京湖教授,韩国文学方向(韩文学)
宋赫基教授,韩国文学方向(韩文批评学)
林俊哲教授,韩国文学方向(韩国诗词)
课程介绍
翻译学
翻译批评
文学及声韵学
批评学
书刊及校刊
古文书整理及构建
草书解读实践
经书翻译
历史书翻译
韩国式汉文研究
汉文文法论
汉文文体论
工具书活用
目录学
古文书
文化内容学
汉文古典学
中国经学史
汉文诗歌
入学要求
相关专业本/硕毕业,韩语6级以上