1.With the greatest respect…
虽然从字面意思看,这句话是在表达朋友对你的尊敬。然而,他们内心真实的想法其实是: 请恕我直言…
不管外国小伙伴同不同意你的观点, 他们通常会这么说以向你示意友好 ,所以下次不要以为他们对你非常“瑞思拜”了。
2.You must come for dinner.
这也是外国小伙伴常常会用的客套话了,以表示他们对你的热情。
其实这句话和亲戚想留你在家吃晚饭是一个道理, 都是成年人之间的客套,认真就输了。
所以在不是特别要好的朋友说出这句话的情况下,一定不要在别人说了之后立马就答应了,人家或许都没准备呢~
3.I'm fine.
相信在国外的小伙伴一定常听到这句话,而这句话的含义和我们最讨厌的“死亡微笑”表情是一个含义,往往表达了:呵呵/又被冒犯到,谢谢!
这句经典的俏皮话甚至在中国也流行起来,用来表达自己的不满、无奈或无语。
无奈地摊手…
相信在爱尔兰的小伙伴,一定对 “摊手” 这个动作十分熟悉。
在爱尔兰,外国朋友往往会通过简单的“摊手”动作来 表达自己的无奈或感到无语。
身处爱尔兰
老师和领导常常说的“客套话”
除此之外,爱尔兰当地人说话常常以鼓励、夸奖为主, 尤其是外国老师在评价学生的作业或领导在评论员工工作时,往往也会采用鼓励和建议的口吻。
You did a great job.
当考试前老师对学生说出这句评价,许多学生都会以为得到了表扬,家长也会以为自己家娃得到了老师的肯定,但往往成绩下来却只有50分?!
那其实是外国人评价某人某事都是比较委婉的,他的真实内心OS: 就一般般吧,一定要加把劲! 这跟我们常说的“还有进步空间”有异曲同工之处。
2 That's interesting…
这个词,许多身处外国的小伙伴都表示经常听到,极其熟悉,回想一下这是不是口语中的万金油?
但实际的句子内涵杀伤力极强,属于话题终结的有利“冷兵器”,如果老师、领导或朋友在气氛尴尬的时候对你说的内容表示That's interesting,你就要注意他们是在掩饰他们的尴尬又不失礼貌,内心OS或许就是: 不知道夸什么了,就夸夸有趣吧!
3 That's a very brave proposal.
同样,这也是爱尔兰当地人在不知道该夸什么时常说的客套话,小伙伴们千万别被迷惑了!
千万不要理解成了他对你特别满意,或许他的想法是 :不是吧,就这?或者我表示不理解。
4 I only have a few minor comments.
这句话虽然 表面意思是:我有几个小小的建议~ 但你千万不要真的认为是随便修改下作业或工作就行。
他们只是在暗示你: 重写!按我说的写!我说的是重点! 类似这种的客套话还有, Oh, by the way.
5 I almost agree.
这也仅仅是爱尔兰当地人的客套话,虽然这句话 翻译过来是:我大致赞同。 但其实它的深层含义是: 我不认同你的观点和理由!
如果是老师跟你说这种话,这时候你就需要寻找更多的论据来证明你的论文科学性,让他对你的论文服。如果你说你找不到了,那不好意思,这50分给多了~