1.香港翻译专业名校之香港城市大学:翻译传译两相宜
香港城市大学的 Master of Arts in Language Stuies (Translation & Interpretation)( 语文学——翻译及传译文学硕士 ) 是翻译,传译两相宜的博士课程内容。说白了,语文学研究生最先兼具了语言表达,文化交往和时代的一系列课程,次之在这个基础上综合性了翻译和传译的课程内容。与香港理工大学对比,城大的英语口译课程内容关键以基础理论为主导,如传译方式和翻译传译专题讲座等。
2.香港翻译专业名校之香港浸会大学:科学研究实践活动,任你挑选
香港浸会大学设立的 M.A. in Translation an Bilingual Communication ( 翻译与双语版传意文学硕士 ) 也是偏重工程资料笔译方位的硕士。该技术专业最高的特点都是为学员给予 Research Stream ( 研究内容 ) 和 Practical Stream ( 实践活动方位 ) 二种挑选,各自合适志于科学研究或翻译岗位导向性的各种申请办理人的追求。研究内容的课程内容更重视翻译基础理论的专家和汉语应用语言学专业知识,实践活动方位趋向翻译的方法和对策,双语版沟通交流的方法和方式 。
3.香港翻译专业名校之香港理工大学:英语口译技术专业整体实力简直无敌
如同上文所言,香港理工大学是香港唯一能主要英语口译方位的博士课程内容。其翻译与传译文学类硕士全日制修业年限 1.5 年,课程内容结合翻译和传译的基础知识和技术培训,该专业的一部分专家教授曾有联合国组织同声传译工作经验,整体实力雄厚。并且,该翻译与传译文学硕士还能让将来志于从业英语口译工作中的学员进到英语口译进修方位。在入校后的第二学期,假如学员能在传译概论和持续传译两门课中获得 B 之上的考试成绩,则还有机会进到之上的英语口译专业方位。因此,针对将来想变成 英语口译工作人员的申请者而言,香港理工学院就是你较好的挑选。
4.香港翻译专业名校之香港中文大学:学系有悠久的历史,翻译累积浓厚
香港中文大学的翻译系发展趋势有悠久的历史,是全亚洲地区最开始设立翻译研究生的学系。其设立的2个翻译研究生分别是 Master of Arts in Translation ( 翻译文学硕士 ) 和 Master of Arts in Computer-aie Translation ( 设备辅助翻译文学硕士 ) ,后面一种的设备辅助翻译文学硕士也是香港中文大学的特色课,归属于全球创新的翻译专业类型,除开掌握基础的工程资料笔译方法,该技术还渗入了翻译手机软件的应用和设计方案,及设备翻译的编写方法这些。而此外的翻译文学硕士课程内容十分经典,包含了高级翻译科学研究和各种各样主题的翻译专题讲座 ( 例如商务接待翻译,新闻报道翻译,法律文件翻译,政府部门和公共行政翻译等选修课程 ) 。与此同时,学生能够根据选修课程的机遇学习培训英语口译的课程内容,例如传译概论,持续传译和齐声传译这些。欢迎大家致电咨询~